PDA

View Full Version: Bị từ chối Góp ý cho thẻ dịch tùy chỉnh mới



krisp
29-01-10, 10:37
Tôi muốn một thẻ đặc biệt để bạn sử dụng trong một bài viết như thế này:

(Bắt đầu của bài viết)

Tiếng Anh văn bản
Dansk tekst
Deutche văn bản

(Cuối bài)

tương tự như tiêu đề có thể nhìn như thế này: Tiếng Anh textcustomtitle = da] Dansk tekst [/ customtitle Deutche văn bản

Sau đó, nếu có là ngôn ngữ bên ngoài các thẻ sau đó điều này sẽ được sử dụng cho các ngôn ngữ còn lại - nếu không có văn bản bên ngoài thẻ sau đó có lẽ là nội dung trong thẻ đầu tiên sẽ được sử dụng mặc định cho các ngôn ngữ quy định không.

Tuỳ chỉnh có nghĩa là nó là bản dịch do người và sẽ không được dịch bởi google. Nó có flexibillity mà bạn có thể làm cho một bản dịch tùy chỉnh cho mỗi ngôn ngữ. Điều này là tốt cho các bài viết quan trọng mà bạn muốn tùy chỉnh dịch vì vậy họ là tốt hoặc có chứa nội dung địa phương như tiền tệ hoặc những thứ khác và không kém dịch bởi google.

Tất nhiên người dùng duyệt một ngôn ngữ nào đó sẽ chỉ nhìn thấy thông báo cho ngôn ngữ của họ. Các phiên bản khác được ẩn.

Ngoài ra người dùng có thể nói một số ngôn ngữ có thể sử dụng, hoặc được ai đó để giúp đỡ họ, nếu họ có một thông điệp quan trọng, họ muốn được tùy chỉnh dịch.

Tôi nghĩ rằng nó sẽ là một bổ sung rất tốt cho flexibillity nhiều hơn, do đó bạn không bị buộc phải luôn luôn sử dụng bản dịch của Google:)

vBET
29-01-10, 20:04
Chúng tôi sẽ đề nghị này vào xem xét. Vì vậy, nó không có nghĩa là không có và cũng không có nghĩa là có.

Chúng tôi phải suy nghĩ về các vấn đề có thể, giải pháp ... Tại thời điểm này tôi thấy một số vấn đề, như tiêu đề có thể không được dài hơn 250 dấu hiệu, do đó nó sẽ không làm việc cho các chức danh.

Tôi nghĩ rằng ý tưởng tốt hơn là chỉ cần đăng nhập vào bộ nhớ cache mà bản dịch được thực hiện bằng tay và không tuôn ra những. Vì vậy, nó có thể được có thể chỉ cần tạo ra bản dịch bằng tay bởi Admin CP, hoặc trong diễn đàn cho các nhóm quy định và giữ nó trong bộ nhớ cache cho kể từ khi nó không phải là Google dịch. Các thông báo sẽ có chỉ không có gì thông báo khác. Trong quá trình dịch dữ liệu được lấy từ bộ nhớ cache sẽ được một phần hình thức Google và một phần từ bộ nhớ cache đầy bằng tay.

Nhưng ở đây cũng có một số "nhưng". Đầu tiên của Google không cho phép thay đổi bản dịch của mình do đó, nó sẽ không được phép căn cứ vào nội dung bộ nhớ cache cho một số câu - nó sẽ là cần thiết để thiết lập bằng tay toàn bộ nội dung dịch. Thứ hai - như tôi nhớ Google TOS đòi hỏi phải xác định nội dung được dịch bởi Google và không cho phép để thiết lập có một số nội dung khác. Chúng tôi đã nghiên cứu Google TOS lại rất cẩn thận ở đây.

Vì vậy, tại thời điểm này - đó là được xem xét:)

Automatic Translations (Powered by Google, Microsoft®, Yandex, SDL Language Cloud, IBM Watson and Apertium):
AfrikaansAlbanianArabicBelarusianBulgarianCatalanChineseCroatianCzechDanishDutchEnglishEstonianFilipinoFinnishFrenchGalicianGermanGreekHaitian CreoleHebrewHindiHungarianIcelandicIndonesianIrishItalianJapaneseKoreanLatvianLithuanianMacedonianMalayMalteseNorwegianPersianPolishPortugueseRomanianRussianSerbianSlovakSlovenianSpanishSwahiliSwedishTaiwaneseThaiTurkishUkrainianVietnameseWelshYiddish
Languages translations supported by vBET 4.10.1