View Full Version: Izmaksas optimizācija - kā vB Enterprise ļauj izmantot mašīntulkošanu bez maksas un / vai lētāk
Zemāk jūs atradīsiet sarakstu ar ieteikumiem kā izmantot bezmaksas vai lētākus FREE API neatbalsta dažas valodas tulkojumi completelly.
Atspējot nav nepieciešamas valodas (http://www.vbenterprisetranslator.com/forum/vbet4-general-discussions/3753-costs-optimization-how-vbet-allows-use-machine-translation-free-cheaper.html#post14026)
Izmantot mašīntulkošanu daudziem pakalpojumu sniedzējiem (API) (http://www.vbenterprisetranslator.com/forum/vbet-announcements/3753-costs-optimization-how-vbet-allows-use-machine-translation-free-cheaper.html#post14027)
Izmantot bezmaksas valodas noteikšanu vai nav pie (http://www.vbenterprisetranslator.com/forum/vbet-announcements/3753-costs-optimization-how-vbet-allows-use-machine-translation-free-cheaper.html#post14028)
Pārbaudiet visas konfigurācijas šeit aprakstīto (http://www.vbenterprisetranslator.com/forum/vbet-announcements/3753-costs-optimization-how-vbet-allows-use-machine-translation-free-cheaper.html#post14029)
Izmantot datu bāzes kešatmiņa (http://www.vbenterprisetranslator.com/forum/vbet-announcements/3753-costs-optimization-how-vbet-allows-use-machine-translation-free-cheaper.html#post14030)
Nav skaidrs bāzes kešatmiņa (http://www.vbenterprisetranslator.com/forum/vbet-announcements/3753-costs-optimization-how-vbet-allows-use-machine-translation-free-cheaper.html#post14031)
Nevar pārtulkot numuri (http://www.vbenterprisetranslator.com/forum/vbet-announcements/3753-costs-optimization-how-vbet-allows-use-machine-translation-free-cheaper.html#post14033)
Lietojiet datuma un laika formāti bez burtiem (http://www.vbenterprisetranslator.com/forum/vbet-announcements/3753-costs-optimization-how-vbet-allows-use-machine-translation-free-cheaper.html#post14034)
Tulkot ne lietotājvārdu (http://www.vbenterprisetranslator.com/forum/vbet-announcements/3753-costs-optimization-how-vbet-allows-use-machine-translation-free-cheaper.html#post14035)
Nevar pārtulkot kodu html tagu (http://www.vbenterprisetranslator.com/forum/vbet-announcements/3753-costs-optimization-how-vbet-allows-use-machine-translation-free-cheaper-2.html#post14036)
Vairāk cilvēkiem pieļautu rokasgrāmata tulkojumi (http://www.vbenterprisetranslator.com/forum/vbet-announcements/3753-costs-optimization-how-vbet-allows-use-machine-translation-free-cheaper-2.html#post14037)
Vienmēr izmantot jaunāko versiju vBET (http://www.vbenterprisetranslator.com/forum/vbet-announcements/3753-costs-optimization-how-vbet-allows-use-machine-translation-free-cheaper-2.html#post14038)
Nevar pārtulkot lapas, jūs nevēlaties tikt tulkots (http://www.vbenterprisetranslator.com/forum/vbet-announcements/3753-costs-optimization-how-vbet-allows-use-machine-translation-free-cheaper-2.html#post14039)
Varbūt vēlaties tulkot veco pavedienu (http://www.vbenterprisetranslator.com/forum/vbet-announcements/3753-costs-optimization-how-vbet-allows-use-machine-translation-free-cheaper-2.html#post14040)
Varbūt jūs vēlaties tulkot tikai pavedienus veido noteiktu laika periodu (http://www.vbenterprisetranslator.com/forum/vbet-announcements/3753-costs-optimization-how-vbet-allows-use-machine-translation-free-cheaper-2.html#post14041)
Bloka dalībvalstīm lapas izslēgtajiem lietotājam (http://www.vbenterprisetranslator.com/forum/vbet-announcements/3753-costs-optimization-how-vbet-allows-use-machine-translation-free-cheaper-2.html#post14042)
Uzskata, ka pārejot vBulletin 3. x uz 4. x (http://www.vbenterprisetranslator.com/forum/vbet-announcements/3753-costs-optimization-how-vbet-allows-use-machine-translation-free-cheaper-2.html#post14043)
Izvairītos no mainīšanas teksti GUI (http://www.vbenterprisetranslator.com/forum/vbet-announcements/3753-costs-optimization-how-vbet-allows-use-machine-translation-free-cheaper-2.html#post14044)
Visvairāk forums 53 valodām nav vajadzīgi. Jūs varat vienkārši atslēgt tik daudzās valodās, cik vēlaties konfigurācijas: Admin CP -> vBET -> Translation Options -> Enable Translations (3 daļas). Mazāk atbalstītās valodas nozīmē mazāk tulkojumi, un varbūt tas būs pietiekami, lai izmantotu tikai bezmaksas pakalpojumu sniedzējiem (ne visi atbalsta visiem valodu pāriem). Arī lūdzu, ņemiet vērā, ka mazāk valodās nozīmē iespējami mazāk satiksmes, lietotājiem un ienākumi no reklāmas, tāpēc jums ir izdarījis savu izvēli.
Lūdzu, ņemiet vērā, ka arī laba stratēģija, lai tikai dažas valodas sākumā (vislabāk tiem, kas atbalstīja bezmaksas pakalpojumu sniedzēji) un pēc tam pievienojiet vairākās valodās, laiku pa laikam. Tas būs arī labāka izvēle jūsu SEO.
Piezīme: Pēc noklusējuma ir iespējoti tikai tajās valodās, kas var tikt tulkots pilnīgi brīvu visiem visiem!
vBET automātiski ievieto rindā tulkošanas pakalpojumu sniedzējiem, izmantojot bezmaksas un lētāk pirms dārgāks, kur tas ir iespējams. Ne visi pakalpojumu sniedzēji nodrošina visās valodās, bet vBET atpazīst, kas pāriem tiek atbalstīti ar kuriem pakalpojumu sniedzējiem. Tas ir iemesls, kāpēc tas ir saprātīgi izmantot vairāk ka vienu tulkošanas pakalpojumu sniedzējs. Izņemot tos, kuri nav šajā brīdī atbalsta faktiskajai valodai pāri noklusējuma rindas secībā ir:
Apertium, Yandex, Microsoft, SDL BeGlobal, Google.
Pasūtījumu optimizē izdevumus un tas ir konfigurējamas - sīkāku informāciju lūdzu skatīt aprakstu Admin CP -> vBET -> Translation Providers -> Use Google ONLY
Prioritātes noklusētajā secībā ir:
-Izmaksas
-Kvotu
Tātad bez nekādas kvotas API ir pirms bez lieliem kvotu API, kas ir pirms bezmaksas ar zemu kvotu API, kas ir pirms lētāk izmaksā API, kas ir pirms dārgāk izmaksā API. Tādā veidā, kad vairāki API ir OK par valodu pāri vBET izmanto vienu, kas ir ne tikai lētākais, bet arī ir lielākais kvota, tāpēc šos API ar mazāku kvotu netiek izmantoti valodas, uz kurām attiecas citi un var joprojām izmantot valodu pāriem, kas nav ietverti citi, tāpēc, ka tika saglabāta kvota.
Piezīme: katram izmantot mašīntulkošanu nodrošinātājam ir jāiestata API atslēgu Admin CP -> vBET -> Translation Providers
PIEZĪME ATBALSTA SNIEDZĒJIEM APRAKSTU ZEMĀK:
-Tā nepārstāv visus pārdošanas piedāvājums
-Tas var būt precīzs vecā/nav/nepareizi - bet tas bija labi, kad tas tika veikts. Lūdzu, dariet mums zināmu, ja jums atrast jebkādu nepareizu aprakstu un mums būs pareizs.
-Tā nav salīdzina tulkojumu kvalitāte, nedz arī mašīntulkošana ātrumu visos
-Tas ir tikai paskaidrojums, kāpēc noklusējuma secība ir šajā, nevis otrādi
APERTIUM machine translation API
FREE
Nekāda informācija par kvotu
Atbalsta nav pārāk daudz valodu pāriem, un ne viss visiem
Dažkārt beidzas ar taimauta kļūdas un iekšējās kļūdas - vBET atpazīst to un darīt nav cache šādus rezultātus pievieno
Ieteicams izmantot to kā atbalsts ar citu sniedzējiem, taču nav nepieciešams - nevar releju tikai par šo vienu, bet joprojām ir vērts izmantot, jo tas ir bez maksas
YANDEX machine translation API
FREE
Ļoti liels bezmaksas kvotu - 1 000 000 rakstzīmes/dienā
Atbalsta vairāk nekā 30 valodās, bet ne viss visiem
Ļoti ieteicams izmantot kā atbalstu ar bezmaksas MICROSOFT - tāpēc, ka tā neatbalsta visu uz visiem valodu pāriem, tas ir labi izmantot citus API pārāk (ja jums rūp Kopienas daudzvalodu un amatiem, kuri uzrakstīti citās valodās, kas foruma valoda).
MICROSOFT machine translation API
BEZMAKSAS vai samaksāts
Low bezmaksas kvotu - 2 000 000 rakstzīmes/mēnesī
Atbalsta vairāk nekā 30 valodās - visus, lai visas tulkošanas (pēc noklusējuma vBET ir ieslēgta tikai valodām, ko atbalsta Microsoft - konfigurējams Admin CP -> vBET -> Translation Options -> Enable Translations (3 daļas))
Ļoti ieteicams izmantot to kā bāzes ar citas bezmaksas API - tā atbalsta visus, lai visas tulkošanas, lai to varētu darīt neatbalsta citas bezmaksas API tulkojumi. To var lietot tai zems bezmaksas ikmēneša kvota:
Bezmaksas un gaidīt jaunas kvotas. Daži tulkojumi būs daļēji, bet vBET atpazīt un tulkot vēlāk, kad atkal būs pieejams kvotas. Tikmēr citi bezmaksas API tulkos, var tik zemu Microsoft kvotas tiks izmantots tikai tad, ja tas patiešām vajadzīgs.
Tāpat kā iepriekšējā variantā, bet invalīdiem kādu valodu, kas iespējota pēc noklusējuma - šo kvotu veidā tiks izmantots ne tik ātri, tāpēc daļējs tulkojums būs reti vai nenotiek vispār.
Maksā - Microsoft ļauj vairākas maksā augstas kvotas. Lūdzu, skatiet Microsoft Azure (http://datamarket.azure.com/dataset/bing/microsofttranslator) lapā ir pieejama papildinformācija par cenu savu datorizēto tulkošanu. Tas maksā pēc kvotu nav lietošanas!
Bezmaksas ar citu algotu API (SDL BeGlobal, Google), kas ir lētāki un apmaksā nevis pēc kvotu izmantošanas.
IBM Watson mašīna tulkošanas API
BEZMAKSAS vai samaksāts
Zems BEZMAKSAS kvotas - 1 000 000 rakstu zīmes/mēnesī
Atbalsta vairāk nekā 20 valodās, bet ne visi, visi
Ļoti ieteicams izmantot kā atbalstu ar bezmaksas MICROSOFT - tāpēc, ka tā neatbalsta visu uz visiem valodu pāriem, tas ir labi izmantot citus API pārāk (ja jums rūp Kopienas daudzvalodu un amatiem, kuri uzrakstīti citās valodās, kas foruma valoda).
Mašīntulkošana SDL BeGlobal API
Samaksāts, bet 1/4 lētāk nekā Google un Microsoft
Daudz valodu, bet ne visi atbalsta visus
Ja vēlaties lietot valodu pāriem, kas nenodrošina brīvu API, (tie nav aktivizēti pēc noklusējuma), vai jūs izmantojat tikai noklusējuma, bet Microsoft kvotu beidzas pārāk agri, lai jūs, tad, izmantojot šo API var būt laba iespēja, lai jūs
Izmaksas ir $15 par 1 000 000 rakstzīmes (maksā lietošanas)
Tas ir lētāk nekā Google ($20) 1/4
Tas ir lētāk nekā samaksāts opciju Microsoft
Ja jums nepieciešams apmaksāt izmantot to ar bezmaksas MICROSOFT pirms jūs iet uz izmantot GOOGLE tulkojumi un pat tad, ja jums ir nepieciešams, lai izmantotu Google, tad to izmantot ar Google - tas maksās mazāk
Mašīntulkošana Google API
Samaksāts, bet atbalsta 53 valodas viss visiem
Jūs maksājat tikai par ko izmantosit nav kvotas, piemēram, Microsoft
Dārgāka nekā SDL BeGlobal (bet atbalsta plašāku valodu pārus)
Atbalsta lielāko daļu valodu, un, ja vēlaties izmantot tiem, kas nav aktivizēti pēc noklusējuma, tad jums būs iespēja izmantot mašīntulkošanu Google API
Ja jums nepieciešams izmantot valodas nav aktivizēti pēc noklusējuma (neatbalsta jebkādu bezmaksas API) izmantot to ar visiem citiem bezmaksas API un MAKSĀ SDL BeGlobal. Šādā veidā jūs izmantosiet, ko jūs varat bez maksas - pat no Microsoft. Kad nav iespējams tulkot brīvā, SDL BeGlobal tiks izmantots kā lētāku un Google kā dārgāk būs jāizmanto tikai tad, kad citi API nevar izmantot (atbalsts valodu pāra) vai nav kvotas.
vBET nodrošina bezmaksas valodas noteikšanu API, un jūs varat izmantot atklāšanas pilnīgi bez maksas. Jūs varat arī atspējot, iestatot Admin CP -> vBET -> Language Detection -> Language Detection vērtība vienmēr uzticēties lietotājam, kas ir noklusējuma, bet tas nav ieteicams, jo bezmaksas kvotas ir tiešām augsts.
Joprojām tas ir noklusējuma iestatījums valodas noteikšana prasa ne tikai šo parametru maiņu, bet arī nosakot pakalpojuma sniedzēja API atslēgu, jo Admin CP -> vBET -> Translation Providers.
Iestatot API atslēgu un ieslēgta, tad jums ir arī izvēlēties, kuras API izmantos opciju noteikšana Admin CP -> vBET -> Language Detection -> Detection API
PIEZĪME ATBALSTA SNIEDZĒJIEM APRAKSTU ZEMĀK:
-Tā nepārstāv visus pārdošanas piedāvājums
-Tas var būt precīzs vecā/nav/nepareizi - bet tas bija labi, kad tas tika veikts. Lūdzu, dariet mums zināmu, ja jums atrast jebkādu nepareizu aprakstu un mums būs pareizs.
-Tā nav salīdzina kvalitāti, ne ātrumu valodas noteikšanu vispār
Valodas noteikšanu DetectLanguage API
BEZMAKSAS vai samaksāts, ja vēlaties
Ļoti liels bezmaksas kvotu - 5 000 konstatēšanu/dienā
Nosaka visām valodām, ko atbalsta vBET
IETEICAMS izmantot, un tā ir noklusējuma opcija (joprojām noteikšanai, ir jābūt ieslēgtam un iestatiet API atslēgu)
Microsoft valodas noteikšanu API
BEZMAKSAS vai samaksāts, ja vēlaties
Bet tas ir mazs kvotu un izmanto vienu un to pašu kvotu attiecībā uz tulkojumiem
Atrod tikai valodām, ko atbalsta Microsoft (ieslēgta pēc noklusējuma)
Jo tas izmantojot bezmaksas tulkošanas kvotas, nav ieteicams izmantot
Valodas noteikšanu Google API
MAKSĀ tāpat kā tulkojumi
Nosaka visām valodām, ko atbalsta vBET
Jo tas tiek maksāts, nav ieteicams izmantot
Lūdzu, ņemiet vērā, ka dažas vērtības, par iespējām, kas aprakstītas šeit kā noklusējuma varētu būt savādāki noklusējuma vērtības pirms. Daži API attiecīgā laikā, daži TOS papildina ja mainīts laiks. Noklusējuma vērtība ir iestatīts tikai tad, ja parametrs ir jauna, tāpēc mainot noklusējuma veco iekārtu joprojām ir vecā noklusētās vērtības iestatījumi, ja tas nebija mainījies. Arī jūs varētu kaut ko mainīt un neatceras.
Tas ir iemesls, kāpēc labākais risinājums jums ir pārbaudīt katru ieteikumu šajā thread lai pārliecinātos, ka tiešām lietojat labāko izmaksu optimizāciju.
Tulkojumi vienmēr maksā - pat tad, ja izmantojat bezmaksas datorizētās tulkošanas pakalpojumu sniedzēji, tad tas joprojām maksā veiktspēju (reakcijas laiks).
Vai tas ir saprātīgi izmantot datu bāzes kešatmiņa. Jūs nevēlaties maksāt vairākas reizes vienu un to pašu tulkojumu, ne gaidīt katru reizi par to.
Ja datu bāzes kešatmiņa ir ieslēgta vBET cache tulkojumi uz vietas, un nākamreiz, kad tā būs pieejama uzreiz. Arī vBET ļaus manuāli atjaunināt kešatmiņā tulkojumi ar foruma lietotāji raganu atbilstošās tiesības.
Pēc noklusējuma datu bāzes kešatmiņa ir ieslēgta un tā vajadzētu palikt šādā veidā. Joprojām vBET ļauj to izslēgt diagnostika. Lai pārliecinātos, ka jūsu datu bāzes kešatmiņa ir ieslēgta lūdzu izvēles iespēja Admin CP -> vBET Cache -> Database Cache -> Use database cache
Tāpat pārliecinieties, ka ne tikai bāzes kešatmiņa ir ieslēgta, bet arī tas darbojas visās valodās (to var deaktivizēt katrai valodai). Vai tas vienkārši pārliecinieties, vai visas 3 daļas iespējas Admin CP -> vBET Cache -> Database Cache -> Cache details visas izvēles rūtiņas ir atzīmētas. Lūdzu, ņemiet vērā, ka varat atzīmēt pat valodām, par kuru esmu invalīds tulkojumi (karogu),-tā būs vienkārši ignorēja. Un tas ir labāk, lai ir ignorējusi kešatmiņu iespēju, nekā nejauši nav cache visiem tulkojumiem visu valodu.
Pirms kāda laika tas bija jāveic ar vienu tulkošanas pakalpojumu sniedzējs TOS noņemt veco kešatmiņa (lai būtu konkrētāks kešatmiņas bija atļauts tikai par 15 dienām). Uz doto brīdi, tas neesot vajadzīgs, un jo dažus tulkojumus izmaksā tas ir bezjēdzīgi, lai dzēstu datus jums maksā.
Tagad pēc noklusējuma kešatmiņas datu bāze ir atspējota, taču tas joprojām ir atļauts mainīt šo konfigurāciju gadījumā TOS dažus bezmaksas API mainīsies, vai gadījumā, ja, lietojot tikai bezmaksas API mazo forums (tā kvota ir nav problēmu), nav izmantot manuālo tulkošanu un gribu savu tulkojumu, laiku pa laikam ir jāatsvaidzina (varbūt mašīntulkošana būs labāk nākamreiz).
Tātad ir pieejams ieslēgt automātisko kešatmiņas tīrīšana, bet nav ļoti ieteicams un nav atļauts to lietot, izmantojot manuālo tulkošanu (citādi zūd rokasgrāmata tulkojumi).
Lai pārliecinātos, ka jūsu datu bāzē kešatmiņas tīrīšana ir atspējots Lūdzu, pārliecinieties, vai opciju Admin CP -> vBET Cache -> Database Cache -> Cache Time to Live (TTL) ir iestatīti uz 0.
Nav nepieciešami, bet papildus pārliecinieties, ka Admin CP -> vBET Cache -> Database Cache -> Cache clearing strategy ir iestatīts uz invalīdiem.
vBET ļauj netulkos numurus (konfigurējams un iespējota pēc noklusējuma). Joprojām to atspējot, jo to ir zināma ietekme uz veiktspēju (pārbaude dara katra teksta tulkojums ir vairāki) un, iespējams, dažām valodām var būt izšķiroša nozīme, lai translētu numurus pārāk.
Joprojām ir ļoti ieteicams netulkos numurus, jo tiem var veidot vienlaidu tulkojumi. GUI daudzviet ir numuri, piemēram, mainot: viedokli 12, 13 viedokli u. tml. Šobrīd vBET atdala numurus (ar HTML slīprakstā mezglam), kas izgatavoti no piemērs tikai vienu tulkojumu viedokli un mainīgajām numurus, kuru nav iespējams translēt, ja opcija ir ieslēgta.
Lai pārliecinātos, ka ir nevis tulkojot numurus Lūdzu, pārliecinieties, ka esat iestatījis opciju:
Admin CP -> vBET -> Translation Options -> Don't translate numbers
Tāpat pārliecinieties, ka datu bāzes kešatmiņa ir ieslēgta (skaitļi tiek pārbaudīti, kad lūdz kešatmiņas tulkojums):
Admin CP -> vBET Cache -> Database Cache -> Use database cache
Lūdzu, ņemiet vērā, ka vBET tad nevar translēt, ne tikai cipari, bet arī datumu un laiku (ja par atbilstošu formātu - Lūdzu skatīt nākamo atgādinājumu). Parasti visi teksti, kas ir tikai skaitļi un "#-.,:" rakstzīmes (piemēram: "206", "2,340", "2013-08-04") nav tulkots. Un GUI vietās, kur teksts ir iekļauti skaitļi, datumi un laiki tiek atdalīti, kā aprakstīts iepriekš tā joprojām netiek pārvērstas.
Kā aprakstīts iepriekšējā atgādinājuma vBET var atdalīt datumi, laiki un cipari no pārējās GUI tekstus un nevar pārtulkot tiem, lai izvairītos no bezgalīgas tulkojumiem.
Taču, ja datums vai laiks ietver burtus, tad tas tiks tulkots, tāpēc, ka tā nav atzīstama par numuru (tas var būt skaitļi un "#-.,:" simboli - kosmosa tur ir iekļauta).
Tāpēc pārliecinieties, ka jūs izmantojat atbilstošo datuma un laika formātu:
-Tikai datumu formātā, var izmantot to, ko vēlaties - tas ir tikai 12 tulkojumi gadā
-Lai tikai laika formātā, nelietojiet 12 stundas sistēma ar AM/PM, bet 24 stundu laikā sistēma (formāts: H:i)
-Datumu un laiku, izmantojiet tikai formāts ar numuriem un minētās rakstzīmes
Lūdzu, ņemiet vērā, ka daži plugins var pievienot savus parametrus datumiem un laikiem.
VBulletin laika formāts, lūdzu, mainiet Admin CP -> Settings -> Options -> Date and Time Options -> Format For Time līdz H:i
Lietotājvārdus lielākoties nav nekādas reālas nozīmes tik tiešām nevar tikt tulkots. Arī daudzos forumos ir SPAM jautājums un pat tad, ja surogātpasta izplatītāji ir aizliegta ātri, viņu konti joprojām pastāv (aizliegtas, bet pastāv bloķēt e-pasta, piemēram).
Tātad nav nekādas jēgas tulkot lietotājvārdus un vBET ir opcija, kas ļauj to (pēc noklusējuma ir aktivizēts). To var deaktivizēt, lai izvairītos no maza darbības ietekmi, bet tas nav ieteicams.
Pārliecināties jūsu forums nav pārveido lietotājvārdiem Lūdzu pārbaudi vai ir uzstādīta opcija Admin CP -> vBET -> Translation Options -> Don't translate usernames
Lūdzu, ņemiet vērā, ka lietotājvārdiem bieži tiek iekļauti citi GUI tekstus, radot ilgi tulkojumus, bet vBET atsevišķi par tulkoto lapu un to nevar tulkot.
Tas bieži vien netiek izmantots, bet dažos forumos var atļaut iekļaut ziņojumus HTML tagus. Šādā gadījumā code Var izmantot HTML tagu (HTML nav BBCode). Lūdzu, ņemiet vērā, ka nav nekādas jēgas, lai translētu kodu, tas ir, kāpēc vBET pēc noklusējuma nevar tulkot satura BBCodes: code, php, html. Bet tas nav iekļauts code HTML tags.
Tātad, ja jūsu forums ļauj izmantot HTML tagus, ziņās, tad tas būs gudri, lai ieslēgtu opciju:
Admin CP -> vBET -> Translation Options -> Don't translate code html tag
Lūdzu, ņemiet vērā, ka pēc noklusējuma, šī opcija ir atspējota, lai nodrošinātu labāku veiktspēju - kā jau iepriekš minēts, lielākā daļa forums nav nepieciešams. Tātad ieslēgt to ja jūsu forumā, tāpat kā vairumam citu, neļauj iekļaut ziņojumos HTML tagus.
vBET ļauj lietotājiem ar attiecīgu usergroups izmantot manuālo tulkojumi. Tas ne tikai palielina jūsu tulkojumu kvalitāti (ar labojumiem), bet arī var samazināt skaitu automātiska tulkojumi. Ja savu kvotu datorizētās tulkošanas pakalpojumu sniedzējiem būs pāri, tad lapas var daļēji tulkots. Šādā gadījumā vBET joprojām ļaus pārtulkot to manuāli. Tāpēc varbūt tas tiks tulkota automātiski vienalga kad kvotas būs pieejama, bet varbūt dažiem lietotājiem tulkot tā pilnīgi manuāli un tas ietaupīs jums dažas rakstzīmes nākamajā kvotas (un mašīntulkošana izmaksāta nauda, ja jūs izmantojat).
Tātad tas ir OK, lai ļautu lietotājiem rokasgrāmata tulkojumi, bet vēl joprojām atceros, ka tas ir potenciālo arēnā ļaunprātīgas izmantošanas. Tas ir iemesls, kāpēc vBET to atļauj tikai tiem lietotājiem, ar attiecīgi usergroups. Var iestatīt atļauto usergroups:
Admin CP -> vBET Manual Translations -> Options -> Usergroups allowed for manual translation
Pēc noklusējuma tā ir atļauta tikai: Super moderatoriem, administratoriem un moderatoriem. Lūdzu, izlasiet aprakstu opciju, lai saņemtu sīkāku informāciju.
Varat atļaut vairāk usergroups, lai lietotu manuālo tulkošanu.
Vairāk usergroups atļauta manuāla tulkojumi nozīmē potenciālu vairāk labots un bezmaksas tulkojumus, bet arī lielāku potenciālu ļaunprātīgu izmantošanu. Tas ir iemesls, kāpēc vBET ļauj ne tikai noteikt, kurš drīkst, bet arī sekot šīm izmaiņām, apgriezt to un pat automātiski aizliegt lietotājiem, kuri ļaunprātīgi izmanto manuālo tulkošanu. Jūs atradīsiet vairāk par to šeit: http://www.vbenterprisetranslator.com/forum/vbet4-general-discussions/3166-manual-translations.html
Mēs pievienot jaunu optimizāciju, kad mēs redzam šādu iespēju.
Tā ietver jaunas vietas, kur vBET atdala numurus, reizes, datumi, lietotājvārdiem, labojumus, bugs, dažreiz pievienojot pilnīgi jaunu mašīntulkošanas vai valodas noteikšanas pakalpojumu sniedzējiem un citiem optimizācijas (ieskaitot veiktspējas).
Tātad, lūdzu, izmantojiet vienmēr jaunākā versija vBET, lai pārliecinātos, ka jums ir labākais risinājums, kas pieejams :)
Dažos forumos var būt īpašas jomās, ko nevajadzētu tulkot vispār.
Ja jums ir šādas īpašas lapas, kuru nevēlaties pārrēķināt, tad vienkārši nevar tulkot. Tas ir pielāgojams - vBET ļauj vienkārši izdarīt, opciju:
Admin CP -> vBET -> Translation Options -> Ignore URLs
Ja jūs sāk, izmantojot vBET, tad tur var daudz satura tulkot jūsu forumā līdz kešatmiņu būs piepildīta. Tādā gadījumā jūsu kvotas var izmantot veco pavedienu, un jums var būt ne pietiekami jaunas. Nav jēgas gaidīt nākamo kvotu dēļ vecās jūsu jaunu pavedieni.
Mums ir risinājums šajā gadījumā - varat vienkārši iestatīt, cik dienas bez atbildes pavedienu padara to vecajam:
Admin CP -> vBET -> Translation Options -> Don't tanslate old threads
Ja iestatīsit to, veco pavedienu tiks vienkārši nav tulkots.
Lūdzu, ņemiet vērā, ka pēc noklusējuma ir atspējota (iestatīts uz 0). Var uzstādīt, ja tas ir nepieciešams. Arī pārslēgties iestatījumu uz lielāku skaitu laiku pa laikam un beidzot atspējot, ja redzat, ka piepilda savu kešatmiņu un jums vēl joprojām ir bezmaksas kvotu (ne daļēju tulkojumu redzamajām lappusēm).
Iespēju no iepriekšējā atgādinājuma var veikt daži pavedieni, kas jau tika tulkots nav pieejams tulkoto lapu, jo tie kļūst vecs pēc tulkošanas. Bet tas ir OK, jo iepriekšējā opcija paredzēta jaunām iekārtām, kas vēlas koncentrēties uz jaunu amatu un vēlāk aizpildīt vecās kešatmiņu. To pieņemsim, galu galā ir atspējota. Varbūt pēc tam, kad vairākas izmaiņas, lai lielāku vērtību, bet nav nekādas jēgas to paturēt uz visiem laikiem. Citādi jau indeksētas tulkoto saturu var pazust no indeksi (bet ne no kešatmiņas, tāpēc, kad dažas atbildes nāks tad tikai jaunu ziņojumu prasīs jaunu tulkojumu).
Labi - bet ko gadījumam, kad nevēlaties vispār pārtulkot dažas vecās pavedieni. Jaunāku - ne tad, kad nāks jauna atbilde. Nevar zaudēt jau tulkoto saturu no indeksa, kad atbildes pārtraukt nāk...
Vai ja vēlaties atpūsties no tulkojumiem. Apstāties, tulkojot jebko jaunu, bet ne atinstalēšana vBET un zaudēt to, kas jau tiek iztulkoti un indeksētas.
Kabīnē šajos gadījumos jūsu risinājums būs konfigurēt opcijas: Admin CP -> vBET -> Translation Options -> Translate only threads between date
Jūs vienkārši šeit noteikt laika periodu (no uz) un tikai pavedienus, kas izveidoti šajā laika periodā tiks tulkots. Var iestatīt:
Parastā laika diapazons - tikai pavedienus, kas izveidoti šajā laika diapazonā tiks tulkots.
Laika diapazonu ar ļoti augstu nākotnes datumu kā "uz" - visus pavedienus no norādītā datuma tiks tulkota arī ne tiem (jo "uz" ir turpmāk - tāpat kā 3000 gadā)
Laika diapazonu ar ļoti zemu pagātnes datumu "no" - vecais visas tēmas, kuras izveidotas līdz "līdz" datums tiks tulkots (visiem, jo "no" ir tālā pagātnē - tāpat kā gadu 1000)
Tas ir īpaši svarīgi, ja jums ir vairāk surogātpasta izplatītāja konti izveidoti katru dienu. Pat tad, ja aizliegts, šāds lietotājs var izveidot jaunus tulkojumus ar savu lietotājvārdu, kas pievienota GUI sazinās viņa biedrs lapā. vBET atdala un darīt nevis tulko lietotājvārdiem, kad tas ir iespējams – Diemžēl ne vienmēr tas ir iespējams.
Tāpēc tas ir laba ideja, lai neuzrādītu loceklis izslēgtajiem lietotājam lapas vispār - tikai kļūdas ziņojuma vietā (īpaši aizliegts lietotāji var rādīt savu kontaktu datu loceklis lapā).
Un vBET ļauj bloķēt šādas lapas, nosakot vienu opciju: Admin CP -> vBET -> Misc -> Block banned users member pages
Lūdzu, ņemiet vērā, ka pēc noklusējuma šī opcija ir iestatīta, taču tas ir konfigurējams, jo daži forumi, nevar būt problēmas ar surogātpasta izplatītāji un dažas vērtīgas loceklis lapas no veco izslēgtajiem dalībniekiem (ticams, bet tas ir konfigurējams, tāpēc pārliecinieties, ka neviens invalīdiem tas un tas joprojām atrodas).
Ja jūs joprojām izmantojot vBulletin 3. x, tad tā var būt laba ideja, lai mainītu tā x
Lūdzu, ņemiet vērā, ka vBulletin 4. x, ir daudz sarežģītāka. Ir vairāk āķi un nodrošina labāku integrāciju. Patiesībā vBET ir labāk integrēts ar vBulletin 4 nekā 3. x. x. 3. X, vienkārši nav, jo ļauj dažas lietas.
3. X un x ir pati funkcionalitātes booth vBET versijas (būtībā - x atbalsta blogus, CMS un draudzīgs URL, kas netiek iekļauti vBulletin 3. x Tātad nevar tikt atbalstīts vBET 3. x). Bet programmā x vairākās vietās vBET atdala numurus, datumus, laikus un lietotājvārdus no GUI tekstus, un tas nozīmē, ka mazāk tulkojumi. VBulletin 3. x ir vietas, kur mēs vienkārši nekādi atsevišķi numuri un papildu tulkojumus var parādīties.
Vēl Lūdzu atcerēties, ka pārejot no 3. x x ir liels solis labāk domāt par to daudz. Pastāv cita MySQL un PHP ierobežojumi vBulletin 4. x, citas versijas, visas plugins, papildu licence vBulletin un tā tālāk (nav papildu licences vBET).
Tik grūti iedomāties ir vērts to darīt. Un pat tad, ja jūs domājat, ka tas ir pirmais bloks jūsu forums pilnu dublējumu un tad sākt jauninājumus - pastāv iespēja, ka dublēšanas ietaupīs jums gadījumā nepatikšanām.
Bet tas ir veicams, protams - mūsu ļoti forumu ieradās pirmā vBulletin 3. x :)
Ja jums radīt jūsu servera pusē dažviet GUI, kas pastāvīgi mainās tad tas var būt liela ietekme uz tulkošanas izmaksas pastāvīgi radot jaunus tulkojumus.
Protams lietotāju ziņojumi tiks pastāvīgi mainās - jaunus, labojumus, bet šī ir vērtīga satura, un mēs vēlamies to iztulkot.
Joprojām tulkot dažus mainās uz servera pusē tekstu var nav labākā ideja.
Lai novērstu šo:
Neļauj to visu
Izmantot Java Script - tas mainīsies klienta pusē un tas tiks nav tulkots, jo skriptus nevar pārtulkot
Lietot to uz servera pusē, bet nodot, teksta formatējuma mainīšanai nav tulkots laukumā. Skatīt šeit (http://www.vbenterprisetranslator.com/forum/vbet4-general-discussions/3168-how-make-some-text-not-translated.html) vairāk info kā nevar tulkot tekstu (pēdējā sadaļā: Notrasnlate apgabals)
Ja mainās daļa ir username - tad atsevišķi tikai lietotājvārdu no pārējā teksta ar Nr tulkot platībā no iepriekšējā punkta
Ja mainās daļa ir skaitlis, datums vai laiks - tad atdalīt to no pārējā teksta ar jebkādu HTML tagu (piemēram span, i, u...)
Automatic Translations (Powered by Google, Microsoft®,
Yandex, SDL Language Cloud, IBM Watson and Apertium):
Powered by vBulletin® Version 4.2.5 Copyright © 2025 vBulletin Solutions Inc. All rights reserved.