View Full Version: Þegar gert Stuðningur við esclusions orð!
Minn staður er ekki ensku en ég nota margir ensku tæknilegum hugtökum sem ég vil ekki þýða, getur þú gerir útilokun orð kassa þannig að ég get bætt orð ég vil ekki þýða?
PS. The gera sjálfvirkan þýðingar vinna aðeins þegar ég sný -> Alltaf traust Google
Þú getur notað BB kóða notranslate í skilaboðum þínum - þeir munu benda hver hluti af texta er ekki þýdd. Látið ekki þetta mun ná þínum þörfum.
Einnig skaltu hafa í huga að slík global útskúfun má hugsanlega skaðleg:
- Ef þægilegur vegur getur skemmt skilaboð ef útiloka orð er hluti af annað orð
- Ef gert öruggt til fyrstu útgáfu getur tekið mikið af auðlindum árangur
Um þýðingar bréfa skrifuð á öðrum tungumálum - þeir eru að vinna sem ætti að vera, þú þarft bara að læra hvernig:)
Vinsamlega lestu vandlega lýsingu öðrum möguleikum. Sjá einnig hér:
Það er bara að vinna og hún var hönnuð:) Ef þú hefur einhverjar spurningar skaltu bara spyrja:)
Þar sem ég keyrt tæknilega vettvang og nokkur orð eins og appelsína kassi og / eða drepa tól má ekki hægt að þýða þetta hefur orðið vandamál fyrir mig, því að starfsmenn eru engin vandamál með handbók bbcodes en hvað eru 143k notendur gera ráð fyrir að gera?
Ég held að útilokun orð kassi er a verða.
Þegar ég segi appelsínugulur kassi Ég meina ekki litinn né grein en nafn sitt, John Doe ekki þýða því það er nafn og Google veit það.
Eins og fyrir the gera sjálfvirkan þýðingu ég mynstrağur út hvers vegna það er ekki alltaf þýtt, aðeins nýja notendur hafa sjálfvirka þýðingar vegna þess að þeir ná tungumáli á skráningu en fyrir gamla notendur það er ekki svo, þetta þýðir ekkert farartæki fyrir þá. Þetta Einnig þarf að taka.
Síðast en ekki síst, fyrir handbók BBCode hví þú ekki bæta við táknið með númerum tungumál í svarinu gluggi svo að það væri miklu auðveldara | innsæi fyrir n00b notendur til að smella á það að tína viðkomandi tungumál hula þeirra.
Kveðjur
Þar sem ég keyrt tæknilega vettvang og nokkur orð eins og appelsína kassi og / eða drepa tól má ekki hægt að þýða þetta hefur orðið vandamál fyrir mig, því að starfsmenn eru engin vandamál með handbók bbcodes en hvað eru 143k notendur gera ráð fyrir að gera?
Ég held að útilokun orð kassi er a verða.
Þegar ég segi appelsínugulur kassi Ég meina ekki litinn né grein en nafn sitt, John Doe ekki þýða því það er nafn og Google veit það.
Við munum íhuga nokkrar lausnir fyrir það og athuga frammistöðu áhrif þess. Í lok áhrif verða 0 ef ekki er notað;) Enn á þessari stundu sé ég nokkur atriði á þessu sviði.
Eins og fyrir the gera sjálfvirkan þýðingu ég mynstrağur út hvers vegna það er ekki alltaf þýtt, aðeins nýja notendur hafa sjálfvirka þýðingar vegna þess að þeir ná tungumáli á skráningu en fyrir gamla notendur það er ekki svo, þetta þýðir ekkert farartæki fyrir þá. Þetta Einnig þarf að taka.
Vinsamlegast lesið allar uppgötvun valkosti vel eins og það var lagt fyrir. Það er ekki eins og þú heldur. Notendur þurfa ekki að setja sjálfgefið tungumál þeirra ef þú notar viðeigandi greina stefnu (þá sem eru með Google). vBET gefur þér nokkrar leiðir til að greina og það mun virka eins og þú velur það.
Einnig er nú þegar lausn um gamla notendur - líta á Misc valkostur fyrir "Beina að breyta uppsetningu":)
Síðast en ekki síst, fyrir handbók BBCode hví þú ekki bæta við táknið með númerum tungumál í svarinu gluggi svo að það væri miklu auðveldara | innsæi fyrir n00b notendur til að smella á það að tína viðkomandi tungumál hula þeirra.
Það er þegar gert á svolítið öðruvísi hátt:) Ef notandi hefur stillt sjálfgefið tungumál sitt til annarra sem vettvangur tungumáli hann vilja sjá fleiri valkosti í stikunni ritstjóri sem gerir honum kleift að ákveða er þetta tiltekna skeyti er í tungumáli vanræksla hans eða ekki.
Um að setja það á öllum táknum - við var að hugsa um það, en það virðist ekki vera þörf við vBET möguleika á að nota sjálfvirka tungumálagreiningu og valdi notendum að stilla sjálfgefið tungumál þeirra.
PS.
Vinsamlegast halda eitt málefni á þráð-við munum ekki fær um að stjórna málum ef það verða 10 í einum þræði:)
Síðustu 2 mál leyst (vandamál mitt)! :)
Segjum upprunalegu útgáfu (þráður titli) enn.
Þar sem ég keyrt tæknilega vettvang og nokkur orð eins og appelsína kassi og / eða drepa tól má ekki hægt að þýða þetta hefur orðið vandamál fyrir mig, því að starfsmenn eru engin vandamál með handbók bbcodes en hvað eru 143k notendur gera ráð fyrir að gera?
Ég held að útilokun orð kassi er a verða.
Þegar ég segi appelsínugulur kassi Ég meina ekki litinn né grein en nafn sitt, John Doe ekki þýða því það er nafn og Google veit það.
Þakka þér!
Done:) Hunsa orð / setningar verður bætt í næstu útgáfu (vBET 3.3.4). Það vilja á sjálfvirkan ógagnsæ hunsað setningar inn BBCode notranslate fyrir komandi skilaboð. Það mun ekki hafa áhrif á svæði utan skilaboð (sniðmát og setningar efni) - fyrir þá sem nota ekki þýðingu svæði. Takk að lausn okkar hefur engin áhrif á afköst við kynslóð síðu. Við munum einnig skapa einhvers konar verkefni, sem mun sjálfkrafa ógagnsæ hunsað orð á öllum núverandi skilaboð.
vona að ný útgáfa kemur út fljótlega:)
Þegar gert ógegnsætt hunsa orð fyrir þegar núverandi skilaboð. Enn eitt atriði sem þarf að leysa - að bíða eftir vBulletin efni til svar. Ef að fá það hratt, það er mögulegt að ný útgáfa verður þessa helgi:)
Automatic Translations (Powered by Google, Microsoft®,
Yandex, SDL Language Cloud, IBM Watson and Apertium):
Powered by vBulletin® Version 4.2.5 Copyright © 2026 vBulletin Solutions Inc. All rights reserved.