Voir la version complète: Déjà fait Support pour esclusions mot!
Mon site est en anglais non mais je utiliser de nombreux termes anglais technique que je ne veux pas traduits, pouvez-vous faire une boîte d'exclusion mot pour que je puisse ajouter les mots je ne veux pas traduire?
PS. Les traductions automatiques ne fonctionnent que lorsque j'ai mis -> Toujours faire confiance Google
Vous pouvez utiliser notranslate bbcode dans vos messages - ceux qui seront le point partie du texte ne seront pas traduits. S'il vous plaît dites-ce que cela va couvrir vos besoins.
Aussi s'il vous plaît noter que cette exclusion globale peut être potentiellement dangereux:
- Si elle est faite moyen facile peut briser un message si le mot exclu est partie du mot d'autres
- Si elle est faite sans danger pour le premier numéro peut prendre beaucoup de ressources performances
A propos des traductions de messages écrits dans d'autres langues - celles qui travaillent comme cela devrait être, juste besoin d'apprendre comment:)
S'il vous plaît lire attentivement la description des autres options. Voir aussi ici:
Il est juste à travailler comme il a été conçu:) Si vous avez des questions s'il vous plaît juste demander:)
Depuis je lance un forum technique et quelques mots comme la boîte orange et / ou tuer l'outil ne doit pas être traduit cela est devenu un problème pour moi, pour les membres du personnel il n'y a aucun problème avec les bbcodes manuel, mais ce sont les utilisateurs 143k supposé faire?
Je pense que l'exclusion d'une boîte mot est un must.
Quand je dis Orange Box, je ne veux pas dire la couleur, ni l'article, mais son nom, John Doe ne se traduit pas parce que c'est un nom et Google le sait.
Quant à la traduction automatisée j'ai compris pourquoi il ne se traduisent pas toujours, seuls les nouveaux utilisateurs ont des traductions automatiques parce qu'ils prennent leur langue lors de l'inscription, mais pour les anciens utilisateurs, ce n'est pas ainsi, cela signifie pas automatiquement pour eux. Ce doit aussi être abordée.
Last but not least, pour le bbcode manuelle pourquoi ne pas ajouter l'icône avec les codes de langue dans la fenêtre de réponse de sorte qu'il serait beaucoup plus facile | intuitive pour les utilisateurs à cliquer sur n00b le ramasser leurs envelopper la langue souhaitée.
Cordialement
Depuis je lance un forum technique et quelques mots comme la boîte orange et / ou tuer l'outil ne doit pas être traduit cela est devenu un problème pour moi, pour les membres du personnel il n'y a aucun problème avec les bbcodes manuel, mais ce sont les utilisateurs 143k supposé faire?
Je pense que l'exclusion d'une boîte mot est un must.
Quand je dis Orange Box, je ne veux pas dire la couleur, ni l'article, mais son nom, John Doe ne se traduit pas parce que c'est un nom et Google le sait.
Nous allons examiner quelques solutions pour cela et vérifier l'impact des performances qu'il est. A la fin, l'impact sera 0 si non utilisé;) Toujours en ce moment, je vois plusieurs problèmes dans ce domaine.
Quant à la traduction automatisée j'ai compris pourquoi il ne se traduisent pas toujours, seuls les nouveaux utilisateurs ont des traductions automatiques parce qu'ils prennent leur langue lors de l'inscription, mais pour les anciens utilisateurs, ce n'est pas ainsi, cela signifie pas automatiquement pour eux. Ce doit aussi être abordée.
S'il vous plaît lisez attentivement toutes les options de détection comme il a été suggéré auparavant. Ce n'est pas comme vous pensez. Les utilisateurs n'ont pas à mettre leur langue par défaut si vous utilisez la stratégie de détection approprié (ceux avec Google). vBET vous donne plusieurs méthodes pour la détection et il va travailler comme vous le choisissez.
Aussi il est déjà ancienne solution sur les utilisateurs - regardez dans les options de Divers pour "Redirect pour modifier le profil":)
Last but not least, pour le bbcode manuelle pourquoi ne pas ajouter l'icône avec les codes de langue dans la fenêtre de réponse de sorte qu'il serait beaucoup plus facile | intuitive pour les utilisateurs à cliquer sur n00b le ramasser leurs envelopper la langue souhaitée.
C'est déjà fait de manière peu différent:) Si l'utilisateur a mis sa langue par défaut pour les autres que la langue du forum il verra option supplémentaire dans la barre d'outils éditeur qui va lui permettre de décider ce que ce message est particulièrement dans sa langue par défaut ou non.
A propos de mettre toutes les icônes il - nous a été d'y penser, mais il semble ne pas être nécessaire avec possibilité vBET utiliser la détection automatique de la langue et les utilisateurs de la force de fixer leurs langue par défaut.
PS.
S'il vous plaît garder un numéro par thread-nous pas capables de gérer les problèmes s'il y en aura 10 en un seul fil:)
Dernière deux problèmes résolus (mon problème)! :)
Disons que la question d'origine (titre du fil) demeure.
Depuis je lance un forum technique et quelques mots comme la boîte orange et / ou tuer l'outil ne doit pas être traduit cela est devenu un problème pour moi, pour les membres du personnel il n'y a aucun problème avec les bbcodes manuel, mais ce sont les utilisateurs 143k supposé faire?
Je pense que l'exclusion d'une boîte mot est un must.
Quand je dis Orange Box, je ne veux pas dire la couleur, ni l'article, mais son nom, John Doe ne se traduit pas parce que c'est un nom et Google le sait.
Merci!
Fait:) Ignorer les mots / phrases seront ajoutées dans la prochaine version (vBET 3.3.4). Il sera automatiquement ignoré opaques phrases en bbcode notranslate pour les messages entrants. Elle n'aura aucun impact sur les zones en dehors des messages (des modèles et des contenus des phrases) - pour ceux qui utilisent domaine de la traduction non. Merci que notre solution n'aura pas d'impact sur la performance lors de la génération de page. Nous allons également créer une sorte de mission, qui sera automatiquement ignoré opaques mots dans tous les messages déjà existants.
espérons que la nouvelle version sort bientôt:)
Déjà rendue opaque des mots ignorés pour les messages déjà existants. Encore une question à résoudre - en attente pour des trucs vBulletin à la réponse. S'il obtenir rapidement, il est possible que la nouvelle version sera ce week-end:)
Automatic Translations (Powered by Google, Microsoft®,
Yandex, SDL Language Cloud, IBM Watson and Apertium):
Powered by vBulletin® Version 4.2.5 Copyright © 2026 vBulletin Solutions Inc. All rights reserved.