PDA

Zobrazit plnou verzi: Již udělal Podpora pro Word esclusions!



mario06
08-06-10, 23:12
Moje stránky nejsou anglicky, ale mohu použít mnoho anglických technických termínů, které nechci překládat, můžete Vyloučení slov box, abych mohl přidávat slova, nechci překládat?


PS. Automatické překlady fungovat pouze tehdy, když jsem -> Vždy důvěřovat Google

vBET
09-06-10, 11:34
Můžete použít BBCode notranslate ve zprávách - ty se místo, které části textu nebudou přeloženy. Prosím, řekněte to pokryje vaše potřeby.

Dále upozorňujeme, že tato globální vyloučení může být potenciálně škodlivý:
- Pokud se snadno může zlomit zprávu, pokud vyloučené slovo je součástí jiného slova
- Je-li jejich bezpečnost pro první vydání může trvat hodně výkonu zdrojů

O překlady zpráv psaných v jiných jazycích - ty fungují jako třeba, stačí se naučit, jak:)
Přečtěte si prosím pozorně popis dalších možností. Viz také zde:


Je to prostě funguje tak, jak byl navržen:) Pokud máte jakékoli dotazy, zeptejte se:)

mario06
09-06-10, 14:24
Jelikož jsem spustit technické fórum a pár slov, jako je Orange Box a / nebo zabít nástroj, nesmí být převedeny Toto se stalo problémem pro mě, pro zaměstnance není žádný problém s ruční BBCode, ale jaké jsou 143k uživatelů asi dělat?

Myslím si, že slovo vyloučení box je nutností.

Když říkám, Orange Box nemám na mysli barvu, ani článek, ale jeho jméno John Doe nepřekládá, protože je to jméno a Google to ví.

Co se týče automatického překladu jsem přišel na to, proč ne vždy překládat, pouze noví uživatelé mají automatické překlady, protože jejich jazyk vybrat při registraci, ale pro staré uživatele, že to není tak, to znamená žádné auto pro ně. To také je třeba řešit.

V neposlední řadě, pro ruční BBCode proč si přidat ikonku s kódy jazyka v odpovědi okna tak, že by bylo mnohem jednodušší | n00b intuitivní i pro uživatele ke kliknutí na jejich vybírání je požadovaný jazyk zábal.

S pozdravem

vBET
09-06-10, 17:14
Jelikož jsem spustit technické fórum a pár slov, jako je Orange Box a / nebo zabít nástroj, nesmí být převedeny Toto se stalo problémem pro mě, pro zaměstnance není žádný problém s ruční BBCode, ale jaké jsou 143k uživatelů asi dělat?

Myslím si, že slovo vyloučení box je nutností.

Když říkám, Orange Box nemám na mysli barvu, ani článek, ale jeho jméno John Doe nepřekládá, protože je to jméno a Google to ví.

Budeme uvažovat, že některá řešení pro kontrolu a to je dopad na výkon. Na závěr bude dopad bude 0, pokud nebyly použity;) Ale v tuto chvíli vidím několik problémů v této oblasti.


Co se týče automatického překladu jsem přišel na to, proč ne vždy překládat, pouze noví uživatelé mají automatické překlady, protože jejich jazyk vybrat při registraci, ale pro staré uživatele, že to není tak, to znamená žádné auto pro ně. To také je třeba řešit.

Přečtěte si prosím všechny možnosti detekce opatrně, to bylo navrhl, před. To není jako si myslíte. Uživatelé si nemusí nastavit výchozí jazyk, pokud používáte vhodné detekce strategie (ty s Google). vBET nabízí několik způsobů, jak pro detekci a bude to fungovat, jak si vybrat to.
Také tam je už řešení, o starých uživatelů - Podívejte se na Různé možnosti "Přesměrovat na Upravit profil":)


V neposlední řadě, pro ruční BBCode proč si přidat ikonku s kódy jazyka v odpovědi okna tak, že by bylo mnohem jednodušší | n00b intuitivní i pro uživatele ke kliknutí na jejich vybírání je požadovaný jazyk zábal.

Je to již učinili v Malé jinak:) Pokud uživatel nastavit jeho výchozí jazyk na jiné forum, že jazyk se objeví další volby v panelu nástrojů Editor, která mu umožní rozhodnout se tento konkrétní zpráva je ve své výchozí jazyk, nebo ne.
O uvedení tam všechny ikony - jsme se o tom přemýšlím, ale zdá se, že není třeba se vBET možnost použít automatické rozpoznávání jazyka a sílu uživatelům nastavit výchozí jazyk.

PS.
Prosím, mějte jeden problém za thread-budeme se moci spravovat záležitosti v případě, že je 10 v jednom tématu:)

mario06
09-06-10, 18:44
Poslední 2 Vyřešené problémy (můj problém)! :)

Řekněme, že první vydání (Název tématu) zůstává.
Jelikož jsem spustit technické fórum a pár slov, jako je Orange Box a / nebo zabít nástroj, nesmí být převedeny Toto se stalo problémem pro mě, pro zaměstnance není žádný problém s ruční BBCode, ale jaké jsou 143k uživatelů asi dělat?

Myslím si, že slovo vyloučení box je nutností.

Když říkám, Orange Box nemám na mysli barvu, ani článek, ale jeho jméno John Doe nepřekládá, protože je to jméno a Google to ví.


Děkujeme!

vBET
16-06-10, 20:00
Hotovo:) Ignorování slova / věty budou přidány v příští verzi (vBET 3.3.4). Tím se automaticky ignorovány neprůhledné vět do notranslate BBCode pro příchozí zprávy. To nebude mít žádný dopad na území mimo zpráv (šablon a frází obsah) - pro ty, kteří používají ne překlad oblasti. Díky, že naše řešení nebude mít žádný dopad na výkon při zpracování stránky. Budeme také vytvářet nějaký úkol, který bude automaticky ignorovány neprůhledné slova ve všech již existujících zpráv.

mario06
17-06-10, 06:34
Doufám, že nová verze přijde brzy:)

vBET
18-06-10, 20:18
Již z neprůhledné ignorována slova pro již existující zprávy. Ještě jeden problém vyřešit - čekání na věci vBulletin na odpověď. Pokud se dostanete rychle, je možné, že nová verze bude o tomto víkendu:)

Automatic Translations (Powered by Google, Microsoft®, Yandex, SDL Language Cloud, IBM Watson and Apertium):
AfrikaansAlbanianArabicBelarusianBulgarianCatalanChineseCroatianCzechDanishDutchEnglishEstonianFilipinoFinnishFrenchGalicianGermanGreekHaitian CreoleHebrewHindiHungarianIcelandicIndonesianIrishItalianJapaneseKoreanLatvianLithuanianMacedonianMalayMalteseNorwegianPersianPolishPortugueseRomanianRussianSerbianSlovakSlovenianSpanishSwahiliSwedishTaiwaneseThaiTurkishUkrainianVietnameseWelshYiddish
Languages translations supported by vBET 4.10.1