PDA

View Full Version: Jo tehty Tuki sana esclusions!



mario06
08-06-10, 23:12
Sivustoni on kuin Englanti, mutta käytän monia Englanti teknisiä termejä, en halua kääntää, voit tehdä sana syrjäytymisen laatikko, jotta voin lisätä sanoja en halua kääntää?


PS. Automatisoitu käännökset toimivat vain asetan -> Luota aina Google

vBET
09-06-10, 11:34
Voit käyttää BBCode notranslate viesteihin - ne tulevat, mitä osia tekstistä ei käännetä. Kerro tämä kattaa tarpeitasi.

Pyydämme myös huomaamaan, että tällainen maailmanlaajuinen syrjäytyminen saattavat olla haitallisia:
- Jos se on tehty helposti voi rikkoa viesti, jos ei sana on osa muuta sanaa
- Jos tehdä turvallisia ensimmäinen numero voi viedä paljon suorituskykyä resursseja

Noin käännöksiä viestit kirjoitettu muilla kielillä - ne toimivat kuten pitääkin, täytyy vain opetella:)
Lue huolellisesti kuvauksen muita vaihtoehtoja. Katso myös täältä:


On vain toimi niin kuin sen oli suunniteltu:) Jos sinulla on kysyttävää, kysykää:)

mario06
09-06-10, 14:24
Koska Juoksen tekninen foorumi ja joitakin sanoja kuten Orange Box ja / tai tappaa työkalua ei saa kääntää tätä on tullut ongelma minulle, että henkilöstön ei ole mitään ongelmaa manuaalinen bbcodes mutta mitä 143K käyttäjät kai tehdä?

Mielestäni sana syrjäytyminen laatikko on oltava.

Kun sanon Orange Box en tarkoita väriä eikä artikkelissa, mutta sen nimi, John Doe ei käännä, koska se nimi ja Google tietää sen.

Mitä automaattisen käännöksen olen tajunnut miksi se ei aina kääntää, vain uudet käyttäjät ovat automaattisia käännöksiä, koska he saavat omalla kielellään rekisteröinnin aikana mutta vanhoille käyttäjille se ei ole niin, tämä tarkoittaa, ettei auto heille. Tämä myös on tartuttava.

Viimeisenä mutta ei vähäisimpänä, manuaalinen BBCode miksi et lisää kuvake kielikoodit vastauksessaan ikkunassa niin, että se olisi paljon helpompaa | intuitiivinen varten n00b käyttäjät klikkaa sitä poiminta heidän haluamaansa kieltä wrap.

Terveisin

vBET
09-06-10, 17:14
Koska Juoksen tekninen foorumi ja joitakin sanoja kuten Orange Box ja / tai tappaa työkalua ei saa kääntää tätä on tullut ongelma minulle, että henkilöstön ei ole mitään ongelmaa manuaalinen bbcodes mutta mitä 143K käyttäjät kai tehdä?

Mielestäni sana syrjäytyminen laatikko on oltava.

Kun sanon Orange Box en tarkoita väriä eikä artikkelissa, mutta sen nimi, John Doe ei käännä, koska se nimi ja Google tietää sen.

Harkitsemme joitain ratkaisuja, jotka ja vertaile mikä vaikutus suorituskykyyn. Lopussa vaikutus on 0, jos ei käytetä;) Still tällä hetkellä näen useita tämän alan kysymyksiin.


Mitä automaattisen käännöksen olen tajunnut miksi se ei aina kääntää, vain uudet käyttäjät ovat automaattisia käännöksiä, koska he saavat omalla kielellään rekisteröinnin aikana mutta vanhoille käyttäjille se ei ole niin, tämä tarkoittaa, ettei auto heille. Tämä myös on tartuttava.

Lue kaikki havaitseminen vaihtoehtoja huolellisesti, sillä se oli ehdotettu ennen. Se ei ole kuin luulet. Käyttäjien ei tarvitse itse vahvistaa oletuskielen, jos käytät asianmukaista havaitsemismenetelmää strategia (joilla Google). vBET antaa sinulle useita tapoja havaita ja se toimii kuin valitset sen.
Lisäksi on olemassa jo ratkaisu noin vanhoille käyttäjille - katso Muut vaihtoehdot "uudelleenohjata Muokkaa profiilia":)


Viimeisenä mutta ei vähäisimpänä, manuaalinen BBCode miksi et lisää kuvake kielikoodit vastauksessaan ikkunassa niin, että se olisi paljon helpompaa | intuitiivinen varten n00b käyttäjät klikkaa sitä poiminta heidän haluamaansa kieltä wrap.

Se on jo tehnyt hieman eri tavalla:) Jos käyttäjä on asettanut hänen oletuskielen muille että foorumi kieltä hän näkee lisävaihtoehto Toimittajan työkalurivi, jonka avulla hän voi päättää ei tämän viestin on hänen oletuskielellä tai ei.
Tietoja laskemisesta siellä kaikki kuvakkeet - meillä oli ajatellut sitä, mutta se näyttää olevan ei tarvita vBET mahdollisuus käyttää automaattista kielen tunnistus ja pakottaa käyttäjät voivat määrittää niiden oletuskieli.

PS.
Pidä yksi asia per lanka-me pysty hallitsemaan asioita jos huoneessa on 10 yhden kierre:)

mario06
09-06-10, 18:44
Viimeksi 2 ongelmat ratkaistu (minun ongelmani)! :)

Sanotaan alkuperäinen ongelma (Ketjun otsikko) jää.
Koska Juoksen tekninen foorumi ja joitakin sanoja kuten Orange Box ja / tai tappaa työkalua ei saa kääntää tätä on tullut ongelma minulle, että henkilöstön ei ole mitään ongelmaa manuaalinen bbcodes mutta mitä 143K käyttäjät kai tehdä?

Mielestäni sana syrjäytyminen laatikko on oltava.

Kun sanon Orange Box en tarkoita väriä eikä artikkelissa, mutta sen nimi, John Doe ei käännä, koska se nimi ja Google tietää sen.


Kiitos!

vBET
16-06-10, 20:00
Done:) Unohtaminen sanoja / lauseita, joka lisätään seuraavan version (vBET 3.3.4). Se automaattisesti läpinäkymätön ohitetaan lauseet notranslate BBCode saapuvia viestejä varten. Se ei ole vaikutusta ulkopuolella viestejä (malleja ja sanontoja sisältö) - niille käyttöä ole käännöstä alueella. Kiitos, että ratkaisumme ei ole vaikutusta suorituskykyyn aikana sivulla sukupolvi. Tulemme myös luoda jonkinlainen tehtävä, joka automaattisesti läpinäkymätön ohitetaan sanoen kaikissa jo olemassa viestit.

mario06
17-06-10, 06:34
Toivottavasti uusi versio tulee ulos pian:)

vBET
18-06-10, 20:18
Jo tehnyt läpinäkymätön huomiotta sanat nykyisiin viestejä. Vielä yksi asia ratkaista - odottaa vBulletin juttuja vastausta. Jos saat sen nopeasti, on mahdollista, että uusi julkaisu tulee olemaan tänä viikonloppuna:)

Automatic Translations (Powered by Google, Microsoft®, Yandex, SDL Language Cloud, IBM Watson and Apertium):
AfrikaansAlbanianArabicBelarusianBulgarianCatalanChineseCroatianCzechDanishDutchEnglishEstonianFilipinoFinnishFrenchGalicianGermanGreekHaitian CreoleHebrewHindiHungarianIcelandicIndonesianIrishItalianJapaneseKoreanLatvianLithuanianMacedonianMalayMalteseNorwegianPersianPolishPortugueseRomanianRussianSerbianSlovakSlovenianSpanishSwahiliSwedishTaiwaneseThaiTurkishUkrainianVietnameseWelshYiddish
Translations supported by vBET 4.10.1