PDA

View Full Version: Hvernig á að bjarga / sparsamur peninga, með greitt Google v2 API. Vinsamlegast skiptast á ábendingum og bragðarefur!



basketmen
28-12-11, 20:00
Í Google API stillingar síðu, setja i max 1 m bókstafi perday = meðaltal þess ég þarf að borga $ 20 á dag á Google, að nota Google þýða. Þetta er allt í lagi fyrir mig, eins og ég unnið meira en það á dag frá auglýsingum

svo ég er að reyna að gera meira minna fé þarf ég að eyða til Google fyrir hvern dag, en samt hægt að nota Google þýða. Ég er samt ekki viss um að niðurstöður prófana fyrir neðan hugmynd, þannig að ég er að biðja um opinbera svar, og þetta samfélag Hjálp





- Ábendingar / Bragðarefur 1. Því meira minni texti stafir sem þýtt, því meira minni peningar sem ég þarf að eyða til að google

Svo ég er að hugsa að nota EF EKKI skilyrði í sumum svæði í umræðum minn það ekki mikilvægt, í sumum sniðmát, svo Google þýða þarf ekki að þýða það, svo fleiri minni peningar sem ég þarf að eyða til Google:

Ef þetta svæði er engin þörf á að sýna í þýða blaðsíða, þannig að ekki þarf að þýða, er þetta skilyrði? :


<if condition="!isset($_REQUEST['language'])">
Sumir svæði sem ekki máli, það þarf ekki að þýða. þ.e. velkomnir haus, tilkynningar, etc
</ Ef>


Nb. Ég fæ að kóða frá hér






- Ábendingar / bragðarefur 2. Engin þörf á að þýða sumir, að það er ekki mikilvægt

Ég held nú, vbet er að þýða öllum umræðum, og það er engin valkostur fyrir útiloka nokkrar ráðstefnur

svo ég held að þú þarft þetta ef ekki skilyrt, að við þurfum að vefja í kóða þessar viðbætur:
"VB Enterprise Þýðandi - Flags"
"VB Enterprise Þýðandi '
"Skrifa gestur skyndiminni"


if ($ Víðværur ['forumid']! = xx) {
The tappi kóða hér að ofan að þurfa að vefja
}


Nb. Breyting XX wih vettvang sem þú ekki vilt að útiloka frá þýða









Stjórnarinnar Ath: Þessi ábending er rangt - það er ekki þörf á öllum

- Ábendingar / bragðarefur 3. Engin þörf á að þýða nokkrar stíl, aðeins þýða í stíl
til dæmis:
Sjálfvalið snið domain.com er þýtt
en domain.com /? styleid = xx er þýdd aftur, meina þess tvöfalda síðu sem þýða, jafnvel hafa sama texta efni, bara mismunandi stíl, ekki árangri rétt þess, hvers vegna við þurfum að þýða alla stíl


svo ég held að þú þarft þetta ef ekki skilyrt, að við þurfum að vefja í kóða þessar viðbætur:
"VB Enterprise Þýðandi - Flags"
"VB Enterprise Þýðandi '
"Skrifa gestur skyndiminni"


if (STYLEID == xx) {
The tappi kóða hér að ofan að þurfa að vefja
}

Nb. Breyting XX wih the styleid sem þú vilt að þýða





Vinsamlegast deila telur þú að starf sitt, og ef þú ert með aðra leið til að sparnaður / sparsamur peninga, með greitt Google v2 API líka

r.dziadusz
03-01-12, 20:15
Hi
vBET gerði þegar sumir undirstöðu tutrial: http://www.vbenterprisetranslator.com/forum/troubleshooting/6-faq-2.html # post10412


Því fleiri minni stafi sem þýða, því meira minni peningar sem ég þarf að eyða til Google
Ef þú vilt ekki að þýða einhverja hluta af síðunni þinni þú reyr notkun and . Bara setja efni norn sem þú vilt ekki að vera þýdd á henni.
Því ekki að þýða staða er hægt að nota [lang = notranslate]


Engin þörf á að þýða sumir, að það er ekki mikilvægt
Við fengum margar spurningar um það svo langt. Núna vBET er búin í því skyni að styðja við alla vettvang, en ef þú hefur fundið leið til að takast á við það sem það myndi örugglega draga þýðingar tala :) þinn


Engin þörf á að þýða nokkrar stíl, aðeins þýða í stíl. Hvers vegna við að þýða öll stíl, sem hafa sama texta efni, aðeins mismunandi stíl
Gætirðu vinsamlegast lýsið því aðeins meira :)

basketmen
05-01-12, 18:25
Hi
vBET gerði þegar sumir undirstöðu tutrial: FAQ (http://www.vbenterprisetranslator.com/forum/troubleshooting/6-faq-2.html # post10412)

þakkir fyrir tengilinn





Ef þú vilt ekki að þýða einhverja hluta af síðunni þinni þú reyr notkun and . Bara setja efni norn sem þú vilt ekki að vera þýdd á henni.

Ég setti þetta í sniðmát rétt?






Engin þörf á að þýða nokkrar stíl, aðeins þýða í stíl. Hvers vegna við að þýða öll stíl, sem hafa sama texta efni, aðeins mismunandi stíl
Gætirðu vinsamlegast lýsið því aðeins meira
þetta er kannski annar vandamál, ekki þess of mikilvægt fyrir nú, en ég að útskýra það aftur, og ég geri nú þegar fyrsta færslan ofan skýrari of fyrir Ábendingar / Bragðarefur No.2 og No.3:

eðlilegt síða er domain.com, og ef þýða orðið domain.com / ES /, meina eina síðu þess sem þýdd

eðlilegt síða í öðrum stíl er domain.com /? styleid = xx, og ef þýða orðið domain.com / ES /? styleid = xx, þess þýtt eina síðu sem þýða, ekki árangri hennar, síðu sem þarf að þýða er tvöfaldast

ég nota þegar Ábendingar / bragðarefur No.3 yfir síðan nokkrum mánuðum í ferðinni, verk þess









Frá FAQ (http://www.vbenterprisetranslator.com/forum/troubleshooting/6-faq-2.html # post10412):

4. Ekki hreinsa ekki gagnasafn skyndiminni og slökkva á sjálfvirkri hreinsun
Mundu að bæta verðmæti skyndiminni TTL eða jafnvel gera það (0) - þú getur fundið það hér: admincp -> vBET Cache -> Gagnasafn Cache -> Cache Tími til að lifa (TTL)

Um þennan hluta,

ef við setjum núll (0) í admincp -> vBET Cache -> Database Cache -> Cache Time Til Live (TTL)

er þetta leyft með Microsoft þýðingu og Apertium?

og erum við enn tékklisti í 'Cache þrif upplýsingar "?

og ættum við að slökkva tímaáætlun verkefni 'vB Enterprise Translator (Tafla Cache Cleaner) "?



vinsamlegast deila bestu stillingar um þetta, eru flestir þeirra að nota allar þýðingar veitendur

r.dziadusz
05-01-12, 21:36
Gögn = þýðingar úr Apertium og Microsof Þýðing API geta verið geymd eins lengi og þú vilt. Ef þú stillir Cache hreinsa stefnu að slökkva þú þarft ekki að slökkva á verkefnum sínum. Slökkva þennan valkost mun draga þig fjölda þýðingarnar - hver texti mun einu sinni þýtt mun vera í skyndiminni og þarf ekki að þýða aftur-en það mun einnig gera þér gagnagrunn skyndiminni mun vaxa stór.
Um gátlista - þú getur alltaf ákveðið að keyra skyndiminni þrif fyrir sum hluti af tungumálum - þ.e. þeir sem eru notaðar sjaldan

basketmen
05-01-12, 22:55
ok takk



Ef þú vilt ekki að þýða einhverja hluta af síðunni þinni þú reyr notkun and . Bara setja efni norn sem þú vilt ekki að vera þýdd á henni.

um þetta, við setjum þetta í sniðmát rétt?



og hver veit, hversu mikið eðli takmörk fyrir Apertium permonth?

basketmen
06-01-12, 21:30
OK ég get staðfest Ábendingar / ábendingar 1 hér að framan eru að vinna, bara að setja það skilyrði í sniðmát, á svæði sem þú vilt ekki að sýna á þýddum síðum, að tilkynning td staða telja, undirskrift, FAQ, og öðrum hlutum sem ekki máli, svo minni stafur sem þýdd

vinsamlegast einhver að reyna það líka og staðfesta það líka


BTW ég er samt ekki viss hvaða methode eru betri, ef mitt skilyrt eða and vegur

r.dziadusz
07-01-12, 12:27
- Ábendingar / bragðarefur 3. Engin þörf á að þýða nokkrar stíl, aðeins þýða í stíl
vBET verslanir í skyndiminni aðeins texta, þannig að ef hvert stíl notar einu sinni þýða setningar. Það verður Bo engin auka þýðingar á stíl, nota bara þýtt texta í stíl


BTW ég er samt ekki viss hvaða methode eru betri, ef mitt skilyrt eða and vegur
and þegar til framkvæmda þess, og er auðvelt að nota - bara breyta sniðmát sem þú notar, setja efni sem þú vilt vera untranslat beetween merki ( and ) Og voila, texti sýnir enn, en er ekki þýdd :)

basketmen
07-01-12, 12:57
ok með and = Textinn sýnir enn, en er ekki þýðing


en getur þú reynt að nota ef mitt skilyrt á Ábendingar / Bragðarefur 1 = textinn er ekki sýnir í þýddum síðum. Þar ekki, þess ætti ekki að vera þýdd líka, og kannski betri leið:

<if condition="!isset($_REQUEST['language'])">
Sumir svæði sem ekki máli, það þarf ekki að þýða. þ.e. velkomnir haus, tilkynningar, etc
</ Ef>

r.dziadusz
07-01-12, 19:30
Það fer vilt þú vilt ná. Ábending þín 1 (sem við höfum ekki prófað það enn), ef verk eins og þú sagðir er erfiðara að nota, einnig þú þarft að ákveða, ef þú vilt sýna einhver óþýtt eða fela það.

basketmen
07-01-12, 19:43
allt í lagi þá hér eru screenshot fyrir Ábendingar / Bragðarefur 1


í venjulegri síðu
http://i291.photobucket.com/albums/ll284/basketmen/vbetbefore.jpg



í þýða blaðsíða, þú getur séð að við getum fela notenda titill, staða telja, undirskrift, velkominn skilaboð, etc, sem ekki mjög mikilvægt
http://i291.photobucket.com/albums/ll284/basketmen/vbetafter.jpg



vinsamlegast einhver að nota það ef þú þarft líka að gera við það saman betur. Ég held ekki meira Dificult til þess að nota, sama leið sína eins and , Bara setja í sniðmátið sem við viljum, bara Ná er svolítið öðruvísi, ég vil bara að vita hvort þetta er virkilega að vinna og betri

Lord123
24-10-22, 04:29
1. Notaðu ókeypis flokkinn: Margar Google API þjónustur bjóða upp á ókeypis flokk sem gerir þér kleift að hringja ákveðinn fjölda símtala eða nota ákveðið magn af gögnum ókeypis. Vertu viss um að nýta þér þetta ókeypis stig þegar mögulegt er.

2. Notaðu afslátt: Google býður oft afslátt af greiddri API þjónustu sinni. Vertu viss um að athuga með þessa afslætti áður en þú kaupir API þjónustu.

3. Notaðu fyrirframgreiddar inneignir: Þú getur oft sparað peninga á Google API þjónustu með því að kaupa fyrirframgreiddar inneignir. Þetta gerir þér kleift að greiða fyrir þjónustuna fyrirfram og nota síðan þjónustuna eftir þörfum.

4. Notaðu Google Cloud Platform: Google Cloud Platform býður upp á margs konar afslætti og verðmöguleika sem geta hjálpað þér að spara peninga á Google API þjónustu. Vertu viss um að kanna valkostina sem eru í boði fyrir þig í gegnum Google Cloud Platform.

Automatic Translations (Powered by Google, Microsoft®, Yandex, SDL Language Cloud, IBM Watson and Apertium):
AfrikaansAlbanianArabicBelarusianBulgarianCatalanChineseCroatianCzechDanishDutchEnglishEstonianFilipinoFinnishFrenchGalicianGermanGreekHaitian CreoleHebrewHindiHungarianIcelandicIndonesianIrishItalianJapaneseKoreanLatvianLithuanianMacedonianMalayMalteseNorwegianPersianPolishPortugueseRomanianRussianSerbianSlovakSlovenianSpanishSwahiliSwedishTaiwaneseThaiTurkishUkrainianVietnameseWelshYiddish
Translations by vBET Translator 4.10.1