Ver la Versión Completa: Ya hecho Apoyo a esclusions palabra!
Mi sitio no es Inglés, pero yo uso muchos términos Inglés técnico que no quiero traducido, puede hacer una caja de exclusión palabra para que yo pueda añadir las palabras no quiero traducir?
PS. Las traducciones automáticas sólo funcionan cuando me puse -> Siempre confiar en Google
Puede utilizar notranslate BBCode en sus mensajes - los puntos que se parte del texto no se traducirán. ¿En qué lo hace cubrirá sus necesidades.
También tenga en cuenta que la exclusión globales, pueden ser potencialmente dañinos:
- Si así se puede romper fácilmente si la palabra mensaje excluidos es parte de otra palabra
- Si se hace seguro para el primer número puede tener gran cantidad de recursos de rendimiento
Acerca de las traducciones de mensajes escritos en otros idiomas - los están trabajando como debe ser, sólo hay que aprender:)
Por favor, lea cuidadosamente la descripción de otras opciones. También ver aquí:
Es sólo de trabajo, ya que fue diseñado:) Si usted tiene alguna pregunta por favor pregunte:)
Puesto que me encuentro en un foro técnico y algunas palabras como caja de naranjas y / o matar herramienta no debe ser traducido se ha convertido en un problema para mí, para los miembros del personal no hay ningún problema con los BBCodes manual, pero ¿cuáles son los usuarios de 143k supone que debe hacer?
Yo creo que una caja de exclusión palabra es una necesidad.
Cuando digo cuadro naranja no quiero decir el color ni el artículo, pero su nombre, John Doe no se traduce porque es un nombre y Google lo sabe.
En cuanto a la traducción automática me di cuenta de por qué no siempre se traduce, sólo los usuarios nuevas traducciones automáticas, ya que elegir el idioma durante el registro, pero para los usuarios antiguos que no es así, esto significa que no hay auto para ellos. Esto también debe ser abordado.
Por último, pero no menos importante, para el manual de BBCode ¿por qué no añadir el icono con los códigos de idioma en la ventana de respuesta por lo que sería mucho más fácil | intuitiva para los usuarios n00b hacer clic en él recoger su abrigo de idioma que desee.
Saludos
Puesto que me encuentro en un foro técnico y algunas palabras como caja de naranjas y / o matar herramienta no debe ser traducido se ha convertido en un problema para mí, para los miembros del personal no hay ningún problema con los BBCodes manual, pero ¿cuáles son los usuarios de 143k supone que debe hacer?
Yo creo que una caja de exclusión palabra es una necesidad.
Cuando digo cuadro naranja no quiero decir el color ni el artículo, pero su nombre, John Doe no se traduce porque es un nombre y Google lo sabe.
Vamos a considerar algunas de las soluciones para ello y comprobar que es impacto en el rendimiento. Al final, el impacto será de 0 si no se usa;) Sin embargo, en este momento veo varios problemas en esta área.
En cuanto a la traducción automática me di cuenta de por qué no siempre se traduce, sólo los usuarios nuevas traducciones automáticas, ya que elegir el idioma durante el registro, pero para los usuarios antiguos que no es así, esto significa que no hay auto para ellos. Esto también debe ser abordado.
Por favor, lea cuidadosamente todas las opciones de detección, como se sugirió antes. No es como usted piensa. Los usuarios no tienen que configurar el idioma por defecto si se utiliza la estrategia de detección apropiado (con Google). VBET le ofrece varias formas para la detección y funcionará como lo eliges.
También ya hay una solución sobre los usuarios de edad - mira en las opciones de misceláneos "Redirigir a editar perfil":)
Por último, pero no menos importante, para el manual de BBCode ¿por qué no añadir el icono con los códigos de idioma en la ventana de respuesta por lo que sería mucho más fácil | intuitiva para los usuarios n00b hacer clic en él recoger su abrigo de idioma que desee.
Ya está hecho de manera un poco distinta:) Si el usuario ha configurado su idioma por defecto a otros que el idioma de foro que se vea la opción adicional en la barra de herramientas editor que le permitirá decidir qué este mensaje en particular está en su idioma por defecto o no.
Acerca de poner allí todos los iconos - que estaba pensando en ello, pero parece no ser necesario con la posibilidad de VBET utilizar la detección automática del idioma y los usuarios de la fuerza para establecer el idioma por defecto.
PS.
Por favor, mantenga un tema por hilo-no vamos a ser capaces de gestionar los problemas si va a haber 10 en un hilo:)
Última dos problemas resueltos (mi problema)! :)
Digamos que el problema original (título del hilo) se mantiene.
Puesto que me encuentro en un foro técnico y algunas palabras como caja de naranjas y / o matar herramienta no debe ser traducido se ha convertido en un problema para mí, para los miembros del personal no hay ningún problema con los BBCodes manual, pero ¿cuáles son los usuarios de 143k supone que debe hacer?
Yo creo que una caja de exclusión palabra es una necesidad.
Cuando digo cuadro naranja no quiero decir el color ni el artículo, pero su nombre, John Doe no se traduce porque es un nombre y Google lo sabe.
Gracias!
Hecho:) Haciendo caso omiso de las palabras / frases se agregará en la próxima versión (VBET 3.3.4). Será automáticamente opaco ignorado las oraciones en bbcode notranslate para los mensajes entrantes. No tendrá ningún impacto en áreas fuera de los mensajes (plantillas y el contenido de las frases) - para las área de la traducción no uso. Gracias de que nuestra solución no tendrá ningún impacto en el rendimiento durante la generación de la página. También vamos a crear algún tipo de tarea, lo que automáticamente opaco ignorado las palabras en todos los mensajes ya existentes.
Esperamos que la nueva versión salga pronto:)
Ya se opaca palabras ignoradas por los mensajes ya existentes. Sigue siendo una cuestión a resolver - la espera de cosas vBulletin a la respuesta. Si hacerlo rápido, es posible que la nueva versión va a ser este fin de semana:)
Automatic Translations (Powered by Google, Microsoft®,
Yandex, SDL Language Cloud, IBM Watson and Apertium):
Powered by vBulletin® Version 4.2.5 Copyright © 2025 vBulletin Solutions Inc. All rights reserved.