PDA

View Full Version: Vai tulkojumi no vBulletin valodas vadītājs joprojām var lietot?



Lundgren
19-04-11, 11:17
Nav pārliecināts, kur lai ievietotu šo, bet ...

Mans jautājums ir, kā būs vBET (mana galvenā interese šeit ir pilna versija) rīkoties, ja man ir roku izstrādāts tulkojumi iepildīta vBulletin ir langauge vadītājs?

Vai vBET atklāt, ka ir valodā / frāzi vadītājs tulkošanu un izlaist nosūtot šo daļu Google tulkošanai (ti, tikai nosūtot faktisko amata vietas tulkojumus), vai arī google translation ignorēt pieejams tulkojums?

vBET
20-04-11, 20:15
Hi:)

Mēs esam kā īpašais pieprasījums integrācija ar vBulletin valodu vadītāju sistēmas. Tajā brīdī vBET nozīmē visu. Tātad, ja jums ir dažas frāzes tulko GUI tā netiks izmantota ar vBET šajā brīdī.

Par integrācija - mums ir plāni:
1. Pārbaudiet iespējas integrācija ar frāzēm sistēmu un integrēt, ja tas būs OK (daži jautājumi jau ir atklājuši)
2. Atbalsts iespēju nākotnē rakstīt savu tulkojumu, kas tiks glabāti vBET datubāzē cache (bet netiks noskaidroti, piemēram, Google tulkojums pēc 15 dienām).

Kā es rakstīja mēs jau redzam dažas problēmas ar integrāciju ar frāzēm sistēmu - vissvarīgākais ir tas, ka visas frāzes ir necaurspīdīgas netulkos bloķēt, lai izvairītos no 2. tulkojumu vBET.

Bet, kad mēs jau atbalsta iespēju sniegt savus tulkošanas vBET, tad visticamāk, integrācija netiks prasīta.

Ja Jums ir kādi nākotnes jautājumi, lūdzu, vienkārši rakstīt - mēs labprāt jums palīdzēs:)

Lundgren
22-04-11, 22:47
Integrēšana ar valodas menedžeris ļautu importēt tulkojumi citi ir darījuši. Tā kā importa / eksporta fails ir xml fails, iespējams, būtu diezgan viegli izdarīt pieteikumu, kas wrap katru frāzi "vBET_SNTA" tagu (katram CDATA [kādu tekstu] daļa).

Tātad, ja būtu iespējams piesaistīt katru vBET valodas vBulletin valodu, un padarīt vBET pārslēgtos pašreizējo VB valoda sesijā, tas izklausās tā dotu īstenojams risinājums.

Bet tā kā es ne zinu iekšējo workin no vBET vai valodas izvēles iekšā vBulletin, man nav atrisinājums, ja tas būtu grūti, vai ne. Varētu ļoti labi būt, ka tas ietek sarežģījumus, kas minēti.

vBET
25-04-11, 20:58
Jā, tas šķiet diezgan viegli, un es jau biju sāk šī ideja vairākas reizes (cerot, tas izskatās labāk, kad sākt no jauna). Es neatceros tagad visas lietas, es atklāju (jāraksta ar kādu no mūsu piezīmes), bet kā, ja es atceros labi dažas no tām:
1. nebija labs āķis vieta kartē vBET valodā vBulletin valoda
2. nav pārliecināts, tagad, bet vBulletin met to statiska vērtība
3. vienkārši necaurspīdīgas frāzi nav tulkots vietā var būt par maz, ja frāzes ar parametriem - tas tiešām nebija pārbaudīta vēl, bet mums jau cīnījās par to

Mēs noteikti darīsim vairāk, eksperimenti šajā jomā (visticamāk, par kādu filiāli SVN, lai saglabātu normālu koda drošu), šajā brīdī mēs domājam, ka, atļaujot, lai jūsu pašu tulkošanas sniedz vairāk priekšrocību, jo frāzes var izmantot tikai GUI tekstiem, nav satura raksta lietotāji. Pašu tulkojumus ļaus tulkot visu:)

Lundgren
29-04-11, 16:27
Ja ritošā savu versiju, nevis tapām spēkā esošajā redakcijā, tad daži no importēšanas kārtībā no vBulletin valodas xml kārtošanas, visticamāk, būtu nepieciešami. Pastāv frāzes vBulletin daudz, un nav spējīgi importēt to padarītu mazāk noderīga.

Bet, kamēr pastāv jebkādas importa / eksporta režīmu vBet formu, tad tas ir tikai jautājums par to, kā vēlāk padarīt pārveidotājs no vBulletin xml, lai jebkurā formātā vBet vēlas. Šis risinājums varētu būt pietiekami labs priekš manis:)

vBET
03-05-11, 21:17
Ja ritošā savu versiju, nevis tapām spēkā esošajā redakcijā, tad daži no importēšanas kārtībā no vBulletin valodas xml kārtošanas, visticamāk, būtu nepieciešami. Pastāv frāzes vBulletin daudz, un nav spējīgi importēt to padarītu mazāk noderīga.

Bet, kamēr pastāv jebkādas importa / eksporta režīmu vBet formu, tad tas ir tikai jautājums par to, kā vēlāk padarīt pārveidotājs no vBulletin xml, lai jebkurā formātā vBet vēlas. Šis risinājums varētu būt pietiekami labs priekš manis:)

Lūdzu, vienkārši atveriet jaunu pavedienu iezīmēm pieprasījumu ar saiti uz šo vienu - tur mēs spēsim tikt galā ar pieprasījumiem:) Un mums nepieciešams, lai jūs to autora diegu attiecībā uz turpmākām jautājumiem.

Lundgren
04-05-11, 09:36
Lūdzu, vienkārši atveriet jaunu pavedienu iezīmēm pieprasījumu ar saiti uz šo vienu - tur mēs spēsim tikt galā ar pieprasījumiem:) Un mums nepieciešams, lai jūs to autora diegu attiecībā uz turpmākām jautājumiem.

Got nedaudz aizrāva, bet "domāšana skaļi." Jaunu pavedienu sākās:)

Automatic Translations (Powered by Google, Microsoft®, Yandex, SDL Language Cloud, IBM Watson and Apertium):
AfrikaansAlbanianArabicBelarusianBulgarianCatalanChineseCroatianCzechDanishDutchEnglishEstonianFilipinoFinnishFrenchGalicianGermanGreekHaitian CreoleHebrewHindiHungarianIcelandicIndonesianIrishItalianJapaneseKoreanLatvianLithuanianMacedonianMalayMalteseNorwegianPersianPolishPortugueseRomanianRussianSerbianSlovakSlovenianSpanishSwahiliSwedishTaiwaneseThaiTurkishUkrainianVietnameseWelshYiddish
Languages translations supported by vBET 4.10.1