Lundgren
04-05-11, 09:35
إمكانية لاستيراد ملف XML ، ويقصد لمدير اللغة ، في vBet (حتى لو الحاجة إلى تحويلها من خلال بعض التطبيقات الخارجية).
(موضوع الأصل : )
هناك المئات من العبارات في المنتدى ، والناس قد خلقت بالفعل ترجمة ليتم استخدامها مع مدير اللغة. تتوفر عدة ليتم تحميلها مجانا.
ترجمة جوجل هو أفضل بكثير من عدم وجود ترجمة. ولكن ترجمة وضعت اليد يكون دائما أفضل. وهناك خطط لإضافة إشارات إلى ذاكرة التخزين المؤقت ، بحيث يمكن استخدام الترجمات الحرفية اليدوية. وظيفة هذه الحكمة متفوقة على مدير الداخلية لغة المنتدى ، كما في المحتوى CMS في بلوق ويمكن أن يترجم بشكل صحيح كذلك ؛ بدلا من العبارات فقط.
ولكن مع مقدار من العبارات في المنتدى ، وعلى الأرجح الحاجة إلى ترجمة كل شيء من جهة جعل معظم الناس تتخلى خلال عملية (وأنا أعلم أنني متأكد... : () ولكن إذا كان ملف XML مخصصة للمدير أن اللغة يمكن استخدامها ، مباشرة أو بعد التحويل ، سوف يتم حفظ الكثير من أعمال الترجمة.
سوف تكون قادرة على التصدير الى الترجمات الحرفية من جهة vBet إلى تنسيق XML لغة المنتدى أن يكون سمة لطيفة لأعمال الترجمة collaborational ، ولكن على الأرجح ليست مفيدة مثل إمكانية استيرادها.
(موضوع الأصل : )
هناك المئات من العبارات في المنتدى ، والناس قد خلقت بالفعل ترجمة ليتم استخدامها مع مدير اللغة. تتوفر عدة ليتم تحميلها مجانا.
ترجمة جوجل هو أفضل بكثير من عدم وجود ترجمة. ولكن ترجمة وضعت اليد يكون دائما أفضل. وهناك خطط لإضافة إشارات إلى ذاكرة التخزين المؤقت ، بحيث يمكن استخدام الترجمات الحرفية اليدوية. وظيفة هذه الحكمة متفوقة على مدير الداخلية لغة المنتدى ، كما في المحتوى CMS في بلوق ويمكن أن يترجم بشكل صحيح كذلك ؛ بدلا من العبارات فقط.
ولكن مع مقدار من العبارات في المنتدى ، وعلى الأرجح الحاجة إلى ترجمة كل شيء من جهة جعل معظم الناس تتخلى خلال عملية (وأنا أعلم أنني متأكد... : () ولكن إذا كان ملف XML مخصصة للمدير أن اللغة يمكن استخدامها ، مباشرة أو بعد التحويل ، سوف يتم حفظ الكثير من أعمال الترجمة.
سوف تكون قادرة على التصدير الى الترجمات الحرفية من جهة vBet إلى تنسيق XML لغة المنتدى أن يكون سمة لطيفة لأعمال الترجمة collaborational ، ولكن على الأرجح ليست مفيدة مثل إمكانية استيرادها.