КПК

Перегляд повної версії: Як збереження скромний гроші, використовуючи платних Google API v2. Будь ласка, поділіться, поради та хитрості!



basketmen
28-12-11, 20:00
У Google API сторінку налаштувань, встановити Макс 1 М символи perday = її означає, що мені потрібно, щоб платити $20 на добу до google, щоб використовувати google translate. Це нормально для мене, як я заробив більше, ніж за день від оголошень

Так, я намагаюся зробити більше менше грошей, що мені потрібно, щоб витратити, щоб Google кожен день, але все ще можна за допомогою google translate. Я ще не впевнений, що результат тесту для нижче ідея, тому я прошу для офіційної відповіді і ця Довідка громади





-1 Поради/хитрості. Більш менш текстові символи, які перекладено, тим більше менше грошей, що мені потрібно витратити, щоб google

Тому я думаю, використання, якщо не умовного в деяких областях, в моєму форумі, що не важливо, в деяких шаблонів, тому google перевести немає необхідності його перекладу, тому більше менше грошей, що я потрібно витрачати Google:

Якщо цей район є немає необхідності, показані в перекладеної сторінки, тому немає необхідності переводити, це умовні? :


< якщо condition="!isset($_REQUEST['language'])" >
Деякі області, не важливо, що немає необхідності переводити. тобто Ласкаво просимо заголовок оголошення тощо
</ Якщо>


НФ. Я звідси що код http://www.vbenterprisetranslator.com/forum/vbet-integration-other-plugins/1614-vbaffiliate-links-replacement-words-posts-mod.html#post7847






-2 Поради/хитрості. Не треба перекладати деяких форумах, що не важливо

Я думаю, що в даний час vbet є перекладати всі форуму і Існує немає опції для виключення деяких форумах

тому я думаю, що потрібно це, якщо не умовні, що ми повинні обернути в коді цих плагінів:
'vB підприємства Перекладач - прапори'
'vB підприємства Перекладач'
'Написати гість кеш'


Якщо ($ GLOBALS ['forumid']! = xx) {
код плагіна вище, що необхідно обернути
}


Зміни НФ xx wih форум не потрібно виключити з перекладу









Адміністрування Примітка: Ця рада є неправильним,-це взагалі не потрібно

-3 Поради/хитрості. Не треба перекладати деякі стилі, тільки перекладу в стилі
Наприклад:
замовчуванням стиль domain.com перекладається
але domain.com/?styleid=xx перекладається знову, її означає подвійний сторінки, що перекладається, навіть мають той же зміст тексту, тільки інший стиль, її не права, чому ми повинні перекладати всі стилі


тому я думаю, що потрібно це, якщо не умовні, що ми повинні обернути в коді цих плагінів:
'vB підприємства Перекладач - прапори'
'vB підприємства Перекладач'
'Написати гість кеш'


Якщо (STYLEID = = xx) {
код плагіна вище, що необхідно обернути
}

Зміна НФ xx wih styleid, який потрібно перекласти





будь ласка, поділіться ви думаю, що буде його роботи, і якщо у вас є інший спосіб збереження скромний гроші, використовуючи заплатили Google v2 API занадто

r.dziadusz
03-01-12, 20:15
Привіт
vBET зробив вже деякі основні tutrial: http://www.vbenterprisetranslator.com/forum/troubleshooting/6-faq-2.html#post10412


Більш менш текстові символи, які перекладено, тим більше менше грошей, що мені потрібно витратити, щоб google
Якщо ви не хочете перевести деякі частини сторінки ви cane використання and . Просто покласти зміст відьма, не потрібно бути переведені в ньому.
Для не перекладаючи пост ви можете використовувати [lang = notranslate]


Не треба перекладати деяких форумах, що не важливо
Ми отримали багато питань про те, що до цих пір. Зараз vBET створюється з метою підтримки цілий форум, але якщо ви знайшли спосіб боротьби з ним, він буде безумовно зменшити ваш номер переклади:)


Не треба перекладати деякі стилі, тільки перекладу в стилі. Чому ми перекладати всі стилі, які мають той же зміст тексту, тільки інший стиль
Могли б ви описати його трохи більш:)

basketmen
05-01-12, 18:25
Привіт
vBET зробив вже деякі основні tutrial: FAQ (http://www.vbenterprisetranslator.com/forum/troubleshooting/6-faq-2.html#post10412)

Велике спасибі за посилання





Якщо ви не хочете перевести деякі частини сторінки ви cane використання and . Просто покласти зміст відьма, не потрібно бути переведені в ньому.

я поклав це в шаблон права?






Не треба перекладати деякі стилі, тільки перекладу в стилі. Чому ми перекладати всі стилі, які мають той же зміст тексту, тільки інший стиль
Могли б ви описати його трохи більш
Це може бути середньої проблема, її не надто важливо зараз, але я пояснити його знову і я вже зробити перший пост вище більш ясно занадто для Поради/хитрості № 2 і № 3:

нормальний сторінка є domain.com і якщо переведені стати domain.com/es/, її означає одну сторінку, що перекладається

нормальний сторінка в інші стилі є domain.com/?styleid=xx і якщо переведені стати domain.com/es/?styleid=xx, її означає ще одна сторінка, що перекладається, його не ефективні, сторінки, які необхідно переведені є подвоїлися

я вже використовував Поради/хитрості № 3 вище після декількох місяців йти, її роботи









З FAQ (http://www.vbenterprisetranslator.com/forum/troubleshooting/6-faq-2.html#post10412):

4. Не очистити кеш бази даних і вимкнути автоматичне очищення
Пам'ятайте, щоб поліпшити значення кеш ttl або навіть вимкнути it(0) - ви можете знайти тут: admincp - > vBET кеш - > бази даних кеш - > кеш час до вичерпаним TTL

Про цю частину

Якщо ми значення нуль (0) в admincp - > vBET кеш - > база даних кеш - > кеш час до вичерпаним TTL

це дозволено microsoft Переклад і Apertium?

і ми як і раніше контрольний 'Очищення подробиці кеша'?

і ми повинні відключити Заплановане завдання 'б. підприємство Перекладач (таблиця кеш Cleaner)'?



будь ласка, поділіться параметри краще про це, більшість з них використовують всі постачальники Переклад

r.dziadusz
05-01-12, 21:36
Дані = переклади з Apertium і Microsof API перекладу можуть зберігатися до тих пір, як ви забажаєте. Якщо очищення кеш-пам'яті стратегії відключити вам не потрібно відключити його завдання. Вимкнення цього параметра дозволить скоротити кількість ваші переклади - кожен текст буде перекладі раз буде існувати в кеш і не повинні бути переведені знову- але це також дозволить вам бази даних кешу буде рости великими.
Про контрольний - ви завжди можете вирішити для запуску кеш очищення лише для деяких частини мови - тобто ті, які використовуються рідко

basketmen
05-01-12, 22:55
Добре, дякую



Якщо ви не хочете перевести деякі частини сторінки ви cane використання and . Просто покласти зміст відьма, не потрібно бути переведені в ньому.

про це ми ставимо це в шаблон права?



і хто-небудь знає, скільки обмеження кількості символів для Apertium permonth?

basketmen
06-01-12, 21:30
ОК я можу підтвердив, працюють Поради/хитрості 1 вище, просто покласти, що умовний у шаблоні, в районі, який не потрібно Показ у перекладених сторінок, наприклад оголошення, пост розраховує, підпис, faq та інших частин, що не важливо, отже, менш характером, що перекладається

будь ласка, будь-який один спробувати теж і підтвердити його занадто


до речі я ще не впевнений, який метод є кращим, мій Якщо умовний, або and шлях

r.dziadusz
07-01-12, 12:27
-3 Поради/хитрості. Не треба перекладати деякі стилі, тільки перекладу в стилі
vBET магазинів в кеш лише текст, тому якщо кожен з стилі використовує один раз переведені фраз. Там буде бо немає додаткових переклади стиль, просто використовуючи перекладеного тексту в стилі


до речі я ще не впевнений, який метод є кращим, мій Якщо умовний, або and шлях
and вже реалізовано і легко використовувати - просто змінити шаблон, що ви використовуєте, поклав вміст, який ви хочете бути untranslat beetween Мітки ( and ) і вуаля, текст ще шоу, але не перекладено:)

basketmen
07-01-12, 12:57
OK, використання and = текст ще шоу, але не перекладається


а може ви намагалися, використовуючи мої Якщо умовний Поради/хитрості 1 = текст не є шоу в перекладених сторінок. Тому що не показується, її повинно бути не перекладено, теж і може бути краще шлях:

< якщо condition="!isset($_REQUEST['language'])" >
Деякі області, не важливо, що немає необхідності переводити. тобто Ласкаво просимо заголовок оголошення тощо
</ Якщо>

r.dziadusz
07-01-12, 19:30
Це залежить від хочуть, що ви хочете досягти. Порада 1 (ми не перевіряв ще), якщо працює, як ви сказали, є більш складні у використанні, також ви повинні вирішити, якщо ви хочете, щоб показати, що хтось untranslated або приховати її.

basketmen
07-01-12, 19:43
ОК, а потім Ось скріншот для Поради/хитрості 1


у звичайній сторінці
http://i291.Photobucket.com/Albums/ll284/basketmen/vbetbefore.jpg



у перекладеної сторінки, ви можете бачити, ми можна приховати користувача заголовок, пост розраховує, підпис, Ласкаво просимо повідомлення тощо, що дійсно важливо, не
http://i291.Photobucket.com/Albums/ll284/basketmen/vbetafter.jpg



будь ласка хто-небудь використовувати, якщо потрібно теж, ми робимо краще разом. Я думаю, його не більш dificult використовувати його так само, як and , просто покласти в шаблоні, що ми хочемо, тільки на досягнення є трохи відрізняється, я просто хочу знати, якщо це дійсно працює і краще

Lord123
24-10-22, 04:29







Automatic Translations (Powered by Google, Microsoft®, Yandex, SDL Language Cloud, IBM Watson and Apertium):
AfrikaansAlbanianArabicBelarusianBulgarianCatalanChineseCroatianCzechDanishDutchEnglishEstonianFilipinoFinnishFrenchGalicianGermanGreekHaitian CreoleHebrewHindiHungarianIcelandicIndonesianIrishItalianJapaneseKoreanLatvianLithuanianMacedonianMalayMalteseNorwegianPersianPolishPortugueseRomanianRussianSerbianSlovakSlovenianSpanishSwahiliSwedishTaiwaneseThaiTurkishUkrainianVietnameseWelshYiddish
Translations supported by vBET 4.10.1