Quan trọng: Trang này bằng cách sử dụng cookie (cookies). Sử dụng trang web này mà không tắt cookie trong trình duyệt, có nghĩa là bạn đồng ý để sử dụng nó.
Mua ngay! Các tính năng Tải

Kiếm được với chúng tôi!

Nếu bạn muốn bắt đầu kiếm tiền với vBET tham gia để Chương trình liên kết.
Trang 1 của 2 12 LầnLast
Kết quả 1 để 10 của 18

Chủ đề: Dịch tên categorie trong URL

  1. #1
    Cấm
    Tham gia ngày
    Tháng 11 năm 2009
    Vị trí
    Mỹ / Morocco
    Bài viết
    14

    Default Dịch tên categorie trong URL

    Hi admin!

    Cảm ơn rất nhiều cho Mod tuyệt vời và tuyệt vời này, là mod của tôi tốt nhất và Ưa thích .

    Yêu cầu tính năng của tôi là bản dịch của categorie tên trong URL, ví dụ như trong "yêu cầu tính năng" Pháp và tiếng Ả Rập trong liên kết này thread không thay đổi. : / Fr/feature-requests/62-traduction-du-nom-de-cat% C3% A9gorie-dans-les-url.html

    Xin lỗi cho tiếng anh xấu của tôi .

    Trân trọng.
    Lần sửa cuối bởi vBET; 04-11-09 khi 13:44. Lý do: Sai BBCodes

  2. #2
    Michal Podbielski (vBET Nhân viên) vBET's Avatar
    Tham gia ngày
    Tháng 10 2009
    Bài viết
    3,037

    Default

    Hi rootshell

    Tôi rất vui vì bạn thích nó Ngoài ra - nếu tiếng Anh của bạn không phải là quá tốt - chỉ cần thiết lập ngôn ngữ mặc định của bạn trong CP sử dụng, và bắt đầu viết bằng ngôn ngữ mẹ đẻ của bạn ở cuối mod này là cộng đồng ngôn ngữ về đa

    Về yêu cầu của bạn là ý tưởng tốt và nó được thêm vào trong danh sách TODO. Ngoài ra, chúng tôi thấy một số vấn đề với bản dịch này, nhưng chúng tôi sẽ làm tốt nhất của chúng tôi để hỗ trợ nó

  3. #3
    Cấm
    Tham gia ngày
    Tháng 11 năm 2009
    Vị trí
    Mỹ / Morocco
    Bài viết
    14

    Default

    Michal cảm ơn bạn tiếp tục cho công việc của bạn để cải thiện việc sửa đổi, tôi đang chờ đợi 3.x phiên bản với sự kiên nhẫn.
    I Love này Mod

  4. #4
    Michal Podbielski (vBET Nhân viên) vBET's Avatar
    Tham gia ngày
    Tháng 10 2009
    Bài viết
    3,037

    Default

    Nó đã có sẵn

  5. #5
    Thành viên
    Tham gia ngày
    Tháng 11 năm 2009
    Bài viết
    22

    Default

    Text automatically translated from: Spanish to: Vietnamese
    Translated text
    Xin chào,

    Tôi không dịch các thể loại, những gì tôi có thể bỏ lỡ. (VBET 312)

    Cảm ơn bạn.
    Original text

  6. #6
    Michal Podbielski (vBET Nhân viên) vBET's Avatar
    Tham gia ngày
    Tháng 10 2009
    Bài viết
    3,037

    Default

    Quote Nguyên văn bởi jorgejgm View Post
    Text automatically translated from: Spanish to: Vietnamese
    Translated text
    Xin chào,

    Tôi không dịch các thể loại, những gì tôi có thể bỏ lỡ. (VBET 312)

    Cảm ơn bạn.
    Original text
    Xin lỗi tôi đã không quý. "Nó có sẵn" là một nhận xét về chờ đợi 3.x
    Bản dịch của loại không được hỗ trợ. Chúng tôi vẫn đang trong quá trình xem xét làm thế nào để làm điều này mà không cần thay đổi nguy cơ dịch.

    Cho chủ đề có vấn đề không có, bởi vì bạn có nhận dạng tại cầu xin, vì vậy nếu xảy ra rằng Google đã làm cho bản dịch tốt hơn, sau đó đã được lập chỉ mục URL sẽ chỉ phải chuyển hướng 301 và Google sẽ tái-index mà không mất vị trí.

    Đối với các loại (sub-forums) là một vấn đề, bởi vì nhiều diễn đàn không có định danh trước khi chủng loại trong URL, vì vậy nếu dịch sẽ thay đổi để tốt hơn một cũ sẽ được chỉ bị hỏng. Và bạn không được phép chỉ cần giữ cho bản dịch cho các loại mãi mãi - Google cho phép các bản dịch bộ nhớ cache chỉ trong 15 ngày.

    Vì vậy, chúng tôi đã thách thức lớn ở đây Chúng tôi sẽ làm việc trên nó và nó có thể mất một thời gian cho chúng tôi để tìm cách an toàn giống như trong trường hợp của các tiêu đề chủ đề. Chúng tôi có một số ý tưởng ngay bây giờ, vì vậy bạn có thể xem xét việc này trong tiến trình

  7. #7
    Michal Podbielski (vBET Nhân viên) vBET's Avatar
    Tham gia ngày
    Tháng 10 2009
    Bài viết
    3,037

    Default

    Chúng tôi vẫn sẽ phải thực hiện điều tra chặt chẽ hơn trong lĩnh vực này, nhưng đã có một số giải pháp kế hoạch. Không phải nhẹ nhàng, vì vậy chúng tôi muốn dĩa nó.

    Ngay bây giờ chúng tôi đang có kế hoạch để làm cho 2 chiến lược các loại dịch thuật. Vì vậy, bạn sẽ có thể để lựa chọn một trong ưa thích.

    1 - một trong những dễ dàng - dịch sẽ được tự động và nếu sau khi làm sạch bộ nhớ cache xuất hiện bản dịch đó đã được thay đổi, sau đó chỉ đơn giản là bạn sẽ nhận được 301 chuyển hướng và người sử dụng sẽ vẫn có thể đọc các điểm. Điều này cũng sẽ cho phép để xử lý một cách thích hợp lập chỉ mục các vấn đề nhờ tới 301 (nếu bao giờ xảy ra). Tuy nhiên, để mô hình này URL có sẵn của bạn sẽ phải bao gồm loại (sub-forum) id trong URL (ngay bây giờ nhiều diễn đàn bao gồm id duy nhất cho bài viết).

    2 - một trong khó khăn hơn, nhưng sẽ làm việc cho diễn đàn mà không có trong id mẫu URL (sub-forums) và không muốn thay đổi nó (các vấn đề SEO). Trong chiến lược này, bạn sẽ phải tự cài đặt mọi bản dịch cho mỗi thể loại (sub-forum) trong cấu hình diễn đàn. Thiết lập nó và để nó, gây ra bất kỳ thay đổi sẽ kết thúc với liên kết cũ bị phá vỡ (giống như nó là ngay bây giờ nếu bạn thay đổi tên diễn đàn - vì vậy nó không phải là một vấn đề). Chúng tôi chỉ đơn giản là không thể làm điều này tự động bởi vì TOS của Google - Google kết quả không thể được lưu trữ quá 15 ngày. Và những bản dịch phải được lưu giữ suốt đời. Nó có thể được một số công việc với nó bằng tay. Mỗi diễn đàn tiểu nhân với số ngôn ngữ có sẵn trên diễn đàn của bạn, nhưng bạn thiết lập nó một lần và để nó. Bạn chỉ cần có để tìm ra từ nơi nhận được các bản dịch trên mạng Internet, bạn có thể tìm thấy nhiều dịch vụ dịch thuật miễn phí có sẵn bằng các hình thức html. Có lẽ ngay cả bản dịch Google được lấy từ trang của họ (không phải bằng AJAX hoặc CURL API) có thể được sử dụng để lưu trữ nó bằng tay (cần phải kiểm tra).

    Đây là ý tưởng của chúng tôi. Và tại thời điểm này, chúng ta vẫn còn không chắc chắn về tất cả các vấn đề có thể xảy ra, nhưng chúng tôi muốn biết những gì người dùng của chúng tôi suy nghĩ về nó

  8. #8
    Thành viên
    Tham gia ngày
    Tháng 11 năm 2009
    Bài viết
    22

    Default số 1

    Text automatically translated from: Spanish to: Vietnamese
    Translated text
    Tôi thích tùy chọn 1.

    Nhưng điều tốt nhất là để cung cấp cho 2 lựa chọn và đã được sau khi người ta chọn.

    lời chào.
    Original text

  9. #9
    Thành viên
    Tham gia ngày
    Tháng 10 2009
    Bài viết
    67

    Default

    Tôi rất quan tâm đến trong 2 - bởi vì rất tốt của nó seo có các từ khóa quan trọng trong domain.com "dưới thư mục" / dưới thư mục / phần còn lại ...

    Mọi tin tức về điều này?

  10. #10
    Michal Podbielski (vBET Nhân viên) vBET's Avatar
    Tham gia ngày
    Tháng 10 2009
    Bài viết
    3,037

    Default

    Ưu tiên thực tế của chúng tôi là vBET4.x vB4 và chúng tôi đang làm việc về nó bây giờ. Chúng tôi sẽ chăm sóc về các vấn đề quan trọng nếu như vậy sẽ đến trong vBET3.x và điều này là tất cả những gì được lên kế hoạch trước khi 4.x phát hành.

    Sau khi 4.x phát hành, chúng tôi sẽ phát triển ngành nghề gian hàng 3.x và 4.x, và sau đó chúng ta sẽ thêm chức năng mới.

Trang 1 của 2 12 LầnLast

Tags cho chủ đề này

Quyền viết bài

  • Bạn có thể không gửi chủ đề mới
  • Bạn có thể không gửi trả lời
  • Bạn có thể không gửi file đính kèm
  • Bạn có thể không chỉnh sửa bài viết của bạn
  •