Viktig: Denne siden bruker cookies (cookies). Ved hjelp av dette nettstedet uten å slå av cookies i nettleseren, betyr at du er enig for å bruke det.
Kjøp nå! Funksjoner Nedlastinger

Tjen med oss!

Hvis du ønsker å begynne å tjene penger med vBET sammenføyning til Agentprogrammet.
Resultater 1 til 2 av 2

Tråd: Forslag til nye tilpassede oversettelse tag

  1. #1
    Medlem
    Ble medlem
    Oktober 2009
    Innlegg
    67

    Default Forslag til nye tilpassede oversettelse tag

    Jeg ønsker en spesiell kode for å bruke i et innlegg som dette:

    (Begynnelsen av innlegget)

    [Tilpassede = no] Engelsk tekst [/ tilpassede]
    [Tilpassede = da] Dansk tekst [/ tilpassede]
    [Tilpassede = de] Deutche tekst [/ tilpassede]

    (Slutten av innlegget)

    lignende tittelen kan se slik ut: [customtitle = no] Engelsk tekst [/ customtitle] customtitle = da] Dansk tekst [/ customtitle] [customtitle = de] Deutche tekst [/ customtitle]

    Så hvis det er språk utenfor kodene da dette vil bli brukt for de resterende språkene - hvis ingen tekst utenfor tags så kanskje innholdet i den første koden vil bli brukt som standard for ikke spesifiserte språk.

    Custom betyr at det er menneskelig oversettelse og vil ikke bli oversatt av google. Det har flexibillity at du kan gjøre en tilpasset oversettelse for hvert språk. Dette er bra for viktig innlegg du vil skikk oversatt slik at de er gode eller inneholder oversatt innhold som valuta eller andre ting, og ikke dårlig oversatt av google.

    Selvfølgelig brukere surfer på et bestemt språk vil bare se meldingen for deres språk. De andre versjonene er skjult.

    Også brukere som kan snakke flere språk kan bruke, eller få noen til å hjelpe dem, det hvis de har et viktig budskap de ønsker å være tilpasset oversatt.

    Jeg tror det ville være en veldig god tillegg gi mer flexibillity slik at du ikke er tvunget til alltid å bruke Google oversettelser
    Sist endret av krisp; 29-01-1012:23.

  2. #2
    Michał Podbielski (vBET Personale) vBET's Avatar
    Ble medlem
    Oktober 2009
    Innlegg
    3,037

    Default

    Vi vil ta dette forslaget i betraktning. Så det betyr ikke noe, og også betyr ikke ja.

    Vi må tenke på mulige problemer, løsninger etc. På dette tidspunktet jeg ser noen problemer, som titlene kan ikke være lengre enn 250 tegn så det vil ikke fungere for titler.

    Jeg tror at bedre idé ville være like tegn i buffer som oversettelsene er gjort manuelt og ikke flush disse. Så det kan være mulig å bare lage oversettelse manuelt av Admin CP, eller i forum for spesifiserte grupper og holde den i cache for helt siden det ikke er Google oversettelse. Meldingen vil inneholde bare meldingen ingenting annet. Under oversettelse data hentet fra cache ville være delvis danne Google og delvis fra cache fylt manuelt.

    Men her er også noen "men". Først Google lar ikke til å endre sine oversettelser, så det ville ikke være lov til å basere på cache innhold for noen dom - vil det være nødvendig å stille manuelt helhet oversatt innhold. Andre - som jeg husker Google TOS krever å spesifisere hvilket innhold som er oversatt av Google, og tillater ikke å sette det litt annet innhold. Vi må studere Google TOS igjen veldig forsiktig her.

    Så i dette øyeblikket - det er tatt hensyn

Tags for denne tråden

Regler for innlegg

  • Du kanskje ikke starte nye tråder
  • Du kanskje ikke poste svar
  • Du kanskje ikke legge til vedlegg
  • Du kanskje ikke endre innleggene dine
  •