Ia akan lebih baik untuk bertemu bersama-sama dibina dalam sistem bahasa vBulletin dengan vBET. Dengan cara ini ada lebih kawalan ke atas terjemahan frasa, beberapa perkara yang tidak perlu dijalankan melalui Google diterjemahkan, dan terjemahan yang lebih manusia akan wujud dan lebih tepat.
Sebagai contoh, jika pengguna memilih bahasa Sepanyol, semua mesej dan teks lain berjalan melalui vBET dan semua frasa yang lain, jika mereka wujud, dikendalikan oleh pek bahasa Bahasa Sepanyol vBulletin.




Reply with quote
Kami juga sudah memikirkannya - hanya vBET 4.x menggunakan sebahagian besar masa sekarang. Tetapi kami akan mengeluarkan vBET 4.x seterusnya tidak lama lagi dan kembali ke sokongan penuh garis vBET 3.x dan 4.x. Kami di mana sudah memikirkannya dan kami mempunyai penyelesaian yang mungkin (tidak diuji). Penyelesaian ini adalah untuk menukar nilai parameter vB yang memegang kod bahasa untuk halaman terjemahan. Ini akan menjadikan vB mengambil frasa yang telah diterjemahkan. Satu isu - kita perlu menukar semua frasa dari lanuages lain daripada bahasa forum dan meletakkannya di dalam kawasan yang tidak diterjemahkan. Dan ini harus dilakukan di dalam Database. Jadi ini adalah penyelesaian teori. Yang ada dalam senarai TODO kami
