Ég hef áttaði einhver skrifaði í Svíþjóð texta þýðingu það er virðast á ensku gott. sjá:
Vefur 2,0 hjól með hágæða
En textinn í tyrkneska langauge á chracters virðist skemmt. Á Ya ¼ ksek Buck Vefur 2,0 Ile tekerlekler
til dæmis: u er ¼ í titlinum og s er sýnt sem "AZ" Það er opið að þýðingin notar ekki tyrknesku stafir rétt.
Hvernig get ég lagað það? Þarf ég að UTF-8 vettvangur minn. Mun það hjálpa til að ná þessu tagi vandamál.
takk


Svara með tilvísun
