I rëndësishëm: Kjo faqe është duke përdorur cookies (cookies). Duke përdorur këtë faqe interneti pa turning off cookies në shfletuesin, do të thotë se jeni dakord për të përdorur atë.
Buy Now! Features Downloads Kontrolloni vBET në vBulletin 5

Fito me ne!

Nëse ju do të donte për të filluar fituar para me vBET bashkohen për të Programi Filialin.
Results 1 te 6 e 6

Thread: Fuqia Google Computing pastron Translation Tool

  1. #1
    Anëtar
    Antarësuar
    Jan 2010
    Postime
    61

    Default Fuqia Google Computing pastron Translation Tool

    Neni Lajme ribotuar nga gazeta New York Times.

    Në një takim në Google në vitin 2004, diskutimi u kthye në një mesazh e-mail kompania kishte marrë nga një tifoz në Korenë e Jugut. Sergey Brin, një themelues Google, u mesazh me anë të një shërbim përkthimi automatik se kompania kishte licencuar.

    Mesazhi tha se Google është një motor kërkimi të preferuar, por rezultati lexuar: "feta këpucët para peshku dëshiron. Google gjë e gjelbër qepë! "

    Z. Brin tha Google duhet të jetë në gjendje të bëjë më mirë. Gjashtë vjet më vonë, pa e saj të shërbimit Google Translate trajton 52 gjuhë, më shumë se çdo sistem i ngjashëm, dhe njerëzit e përdorin atë qindra miliona herë në javë për të përkthyer faqet Web dhe tekst të tjera.

    "Ajo që ju shihni në Google Translate është shtet i artit" në përkthime kompjuter që nuk janë të kufizuar në një lëmi të caktuar, tha Alon Lavie, një profesor i ndihmës hulumtuese në Institutin e Gjuhës Technologies në Carnegie Mellon University.

    Përpjekjet për të zgjeruar Google përtej kerkuar ne web janë takuar me sukses të përzier. Digital saj librat e projektit ka qenë i varur deri në gjykatë, dhe futjen e rrjetit të tij social, Buzz, ngritur frikën privacy. Model sugjeron se ajo nganjëherë mund të hap i gabuar, kur ai përpiqet për të sfiduar traditat e biznesit dhe konventat kulturore.

    Por rritja e shpejtë e Google-it në nivelet e lartë të biznesit përkthimi është një kujtesë e asaj që mund të ndodhë kur Google unleashes brute-force pushtetin e saj informatikë për problemet komplekse.

    Rrjeti i qendrave të dhënave që është ndërtuar për kërkime Web tani mund të jetë, kur sulmoi së bashku, kompjuteri më i madh në botë. Google është duke përdorur atë makinë për të shtyrë kufijtë në teknologjinë përkthim. Muajin e kaluar, për shembull, ajo tha se ishte duke punuar për të kombinuar mjet saj përkthimi me analiza imazhin, duke lejuar një person për të, të themi, të marrë një foto shumë e një menu në gjuhën gjermane dhe për të marrë një përkthim të menjëhershëm në anglisht.

    "Përkthimi Machine është një nga shembujt më të mirë që tregon se vizioni strategjik Google," tha Tim O'Reilly, themelues dhe shef ekzekutiv i Media botuesit teknologjisë O'Reilly. "Kjo nuk është diçka që dikush tjetër është duke marrë shumë seriozisht. Por Google kupton diçka në lidhje me të dhënat që askush tjetër nuk e kupton, dhe kjo është e gatshme të bëjë investimet e nevojshme për të trajtuar këto lloje të problemeve komplekse para të tregut. "

    Krijimi i një makinë në përkthim ka kohë që janë parë si një nga sfidat më të vështira në të inteligjencës artificiale. Për dekada me radhë, shkencëtarët u përpoqën kompjuter duke përdorur një qasje të bazuara në rregulla - mësim kompjuteri rregullat gjuhësore të të dy gjuhëve dhe duke i dhënë asaj fjalorët e nevojshme.

    Por në mes të viteve 1990, shkencëtarët filluan favorizuar një qasje të ashtu-quajtur statistikore. Ata gjetën se në qoftë se ata ushqyer mijëra kompjuter ose miliona pasazhe dhe përkthimet e njeriut-generated tyre, ajo mund të mësojnë për të bërë supozime të sakta rreth asaj se si për të përkthyer tekste të reja.

    Rezulton se kjo teknikë, i cili kërkon sasi të mëdha të të dhënave dhe shumë kuaj-fuqi informatikë, është e drejtë deri rrugicë Google.

    "Infrastruktura jonë është shumë i përshtatshëm për këtë", tha Vic Gundotra, një zëvendëspresident për inxhinieri në Google,. "Ne mund të marrë qasje që të tjerët nuk mund të ëndërrojnë."

    Sistemet e automatizuara të përkthimit janë larg nga të përsosur, madje edhe Google-it nuk do të vënë përkthyesit e njeriut nga një punë së shpejti. Ekspertët thonë se është jashtëzakonisht e vështirë për një kompjuter për të thyer një dënim në pjesë, pastaj të përkthejnë dhe reassemble tyre.

    Por shërbimi i Google është mjaft e mirë për të përcjellë thelbin e një artikull lajme, dhe ajo është bërë një burim të shpejtë për përkthime për miliona njerëz. "Nëse keni nevojë për një përkthim të përafërt-dhe-gati, është vendi për të shkuar", tha Philip Resnik, një përkthim makinë ekspert dhe profesor i gjuhësisë në Universitetin e Maryland, College Park.

    Ashtu si rivalët e tij në fushë, më së shumti Microsoft dhe IBM, Google e ka ushqyer motorin e tij përkthimi me procesverbalet e procedurave të Kombeve të Bashkuara, të cilat janë përkthyer nga njerëzit në gjashtë gjuhë, dhe atyre të Parlamentit Evropian, të cilat janë përkthyer në 23. Kjo lëndë e parë është përdorur për të trajnuar sistemet për gjuhët më të zakonshme.

    Por, Google ka mbushën tekstin e Web, si dhe të dhënat nga projekti skanimi i saj librit dhe burime të tjera, për të shkuar përtej atyre gjuhëve. Për gjuhët më të panjohura, ai ka lëshuar një "kit mjet" që ndihmon përdoruesit me përkthime dhe pastaj shton këtyre teksteve në regjistrin e saj.

    Ofruar Google mund të vënë një gjurmë në shitjet e translation software korporatave nga kompanitë si IBM, por përkthimi nuk është i automatizuar të ngjarë të jetë një punë me leverdi të madhe, të paktën jo nga standardet e biznesit Google reklamave. Megjithatë, përpjekjet e Google do të mund të paguaj në disa mënyra.

    Sepse reklama Google janë online kudo, çdo gjë që e bën më të lehtë për njerëzit që të përdorin të mirat Web kompanisë. Dhe sistemi mund të çojë në aplikime interesante të reja. Javën e kaluar, kompania tha se do të përdorë njohjen e të folurit për të gjeneruar captions për gjuhën angleze video YouTube, e cila pastaj mund të përkthehet në 50 gjuhë të tjera.

    "Kjo teknologji mund të pengesës së gjuhës shkojnë larg", tha Franz OCH, një shkencëtar kryesor në Google që kryeson ekipin përkthimin e kompanisë makinë. "Kjo do të lejojë askënd që të komunikojnë me dikë tjetër."

    Z. OCH, një studiues gjerman, i cili më parë ka punuar në Universitetin e Kalifornisë Jugore, tha se ai ishte fillimisht gatshëm për t'u bashkuar me Google, nga frika se do të trajtojnë si një projekt përkthimi anësore. Larry Page, themelues të tjerë të Google-it, e quajtur për të siguruar atë.

    "Ai në thelb, tha se kjo është diçka që është shumë e rëndësishme për Google," kujton Z. och kohët e fundit. Z. OCH nënshkruar më në vitin 2004 dhe u shndërrua shumë shpejt në gjendje për të vënë premtimin Faqe z. në test.

    Ndërsa shumë sisteme përkthimi si Google e përdorur deri në një miliard fjalëve të tekstit për të krijuar një model të një gjuhe, Google shkoi shumë më e madhe: disa qindra miliard fjalë anglisht. "Modele të bëhet më mirë dhe më të mirë të tekstit më shumë që të procesit," tha z. och.

    Përpjekje të paguar. Një vit më vonë, Google fitoi një konkurs qeveri të drejtuar se testet sisteme të sofistikuara të përkthimit.

    Google ka përdorur një qasje të ngjashme - pushtet të madh informatikë, grumbujt e të dhënave dhe statistikave të - për të trajtuar probleme të tjera të ndërlikuara. Në vitin 2007, për shembull, ai filloi të ofrojë 800-GOOG-411, një lirë directory ndihmë të shërbimit që interpreton kërkesave të shprehura. Ai lejoi Google për të mbledhur zërat e miliona njerëzve në mënyrë që të mund të merrni më të mirë në njohjen angleze të folur.

    Një vit më vonë, Google lëshuar një sistem search-nga-zëri që ishte aq i mirë sa ato që u kompanitë e tjera vite për të ndërtuar.

    Dhe në fund të vitit të kaluar, Google futur një shërbim i quajtur Syze që analizon shumë fotografi, të ngjashëm me ata në një bazë të dhënash prej më shumë se një miliardë images online, duke përfshirë edhe fotot e rrugëve të marra për shërbimin e saj Rruga View.

    Z. OCH pranoi se sistemi Google përkthimi nevojitet përmirësim, por ai tha se ishte duke më mirë të shpejtë. "Aktuale përmirësimin e cilësisë kurba është ende shumë e madhe," tha ai.

    Artikullin origjinal ...

  2. #2
    Michał Podbielski (vBET Stafi) vBET's Avatar
    Antarësuar
    Tetor 2009
    Postime
    3,026
    Shkrime
    1

    Default

    Artikull i mirë

  3. #3
    Anëtar
    Antarësuar
    Qershor 2010
    Postime
    90

    Default

    Text automatically translated from: German to: Albanian
    Translated text
    Unë gjithashtu mendoj se është ndonjëherë e mahnitshme se si e mirë përkthimi është.
    Original text

  4. #4
    Banned
    Antarësuar
    Maj 2010
    Postime
    20

    Default

    mate bukur **********... falë

  5. #5
    Junior Member
    Antarësuar
    Shtator 2010
    Postime
    2

    Default

    A ju postoj këtë artikull në disa shok directories?

  6. #6
    Junior Member
    Antarësuar
    Nëntor 2017
    Postime
    1

    Default

    Text automatically translated from: German to: Albanian
    Translated text
    Unë gjithashtu mendoj se është ndonjëherë e mahnitshme se si e mirë përkthimi është.
    Original text

Tags për këtë Temë

Regullat e Postimit

  • Ju mund të mos postoni tema të reja
  • Ju mund të mos Përgjigje pas
  • Ju mund të mos Postimi attachments
  • Ju mund të mos të ndryshoni postimet tuaja
  •  

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33