View Full Version: Zgjidhet Problemet me tituj të përkthyer thread meta
Disa nga titujt e mia meta janë duke u messed up, ata janë kthyer në para.
Kjo ndodh vetëm në disa faqe, këtu është një shembull.
Bad- Virüs, Spyware ve Güvenlik - Bilgisayar Suyu Iexplore.exe Virus Lütfen Beni çıkarın Yardım (http://www.computer-juice.com/forums/tr/f49/iexplore-exe-virus-please-help-me-remove-22368/)
Good- Nid yardım! ~ Ben bu adware / virüs kaldırmak olamaz! - Virüs, Spyware ve Güvenlik - Bilgisayar Suyu (http://www.computer-juice.com/forums/tr/f49/nid-help-i-cant-remove-adware-virus-13100/)
Temat duhet të lexoni - Emri Thread - Forum / Kategoria emrit - Bordi / forum Emri
Por në shembull i keq është - Forum / Kategoria emrit - Bordi / forum emri - emri Thread.
një tjetër messed up titull;
Lütfen Yardım - Virüs, Spyware ve Güvenlik - - Giriş Hijack Analiz Bilgisayar Suyu (http://www.computer-juice.com/forums/tr/f49/help-please-how-analyze-my-hijack-log-25906/)
Ajo duhet të lexoni;
Lütfen Yardım - Benim Hijack Giriş nasıl analiz - Virüs, Spyware ve Güvenlik - Bilgisayar Suyu
Shënim kjo ndodh në shumë gjuhë.
Thanks.
Çfarë mendoni me tituj meta?
Ju nuk kanë tituj të meta. Ju jeni duke përdorur meta për:
- Content-Type
- Gjenerator
- Keywords
- Përshkrimi
Pra ju lutem specifikoni çfarë saktësisht do të thotë sipas titullit meta? A është tag titullin? Apo diçka tjetër? ...
Kur them tituj meta, i thotë tituj meta, po, tag titullin, si i treguan qartë në postimet e mia, titujt e faqeve!
<title> këtu </ title>
Ne nuk e ka kuptuar më parë, sepse do të thotë <meta> meta tag html. Dhe Meta kanë kontekste të ndryshme - ashtu si unë ju tregojnë të cilat meta jeni të vërtetë përdorur në forum tuaj. Ju nuk jeni duke përdorur meta me kontekstin titullin. Titulli dhe meta tags janë gjëra të ndryshme.
Për këtë çështje - nuk ka ndonjë çështje - çdo gjë është në rregull. Ajo është si ajo mendoj të jetë - është si Google përkthen atë:
Tłumacz Google
Ndonjë ide pse disa faqe të bërë atë dhe të tjerët nuk e punoni?
Thanks.
Çdo faqe ka titullin ndryshme, kështu që Google përkthehet ndryshe. Vetëm atë. Ajo është përkthim automatik dhe ne nuk e dimë se si algorisms Google janë duke punuar. Shpjegim kaq e thjeshtë dhe e vetme është - kjo është për shkak se ato janë përkthime të ndryshme.
Ju lutemi vini re se ne jemi duke planifikuar për të shtuar në mundësinë vBET për të vendosur përkthimin tuaj. Kjo nuk është planifikuar ende, por është në listën tonë TODO. Pra, kur ajo do të jetë në dispozicion me të drejtat e njerëzve të përshtatshëm do të jetë në gjendje për të vendosur përkthimin e vet të mirë në vend të zgjedhur.
Automatic Translations (Powered by Google, Microsoft®,
Yandex, SDL Language Cloud, IBM Watson and Apertium):
Powered by vBulletin® Version 4.2.5 Copyright © 2024 vBulletin Solutions Inc. All rights reserved.