Zobraziť plnú verziu: Vyriešené Zlé kódovanie obsahu meta vBSEO popis
Tu je miesto v anglickej na dánskej fórum: Klassisk fåreskindsjakke ("")
Meta vBSEO popis obsahu, je správny v zdrojovom jazyku, ale obsahuje zlé kódovanie pre iné jazyky, ako je švédske a poľskej [URL = "Kožuch Classic [/ URL]:
<meta name="description" content="Szukam classic kożuchem. Myaa> la ™, Å ¼ e Redford: Znaleziono Tych cha, Opaka ³ w w NY, ale nie Wiemer, co zrobić jakoÅ> ci: http://www.rafelshearling.com/ Lefty myślę Redford: Found these guys w Nowym Jorku, ale mieć" />
Pozn vbenterprisetranslator_inpost_translate je upravovaný tak, že obsahuje iba $ preložené - titul je v zdroji a obsah je v anglicky s tagy lang = en okolo
Aká je vaša nastavenie voľby vBSEO: "Nahradiť obsah" meta kľúčové slová? "
V súlade s montážnym vBET manuálu:
(Povinné) Vypnite možnosť "Nahradiť obsah" meta kľúčové slová? "
Prosím, povedzte to zmeniť, aby to funguje.
Nie je žiadny rozdiel.
Niečo, čo vyzerá trochu divne:
showthread vyzerá takto:
<meta name="description" content="xxx $thread[title] xxx" />
<meta name="keywords" content="thread[title] $vboptions[keywords]" />
<title>$thread[title]<if condition="$pagenumber>1">
- side $pagenumber</if></title>
Aj vložil XXX - I dont vidieť xxx a $ závitu [názov] je názov nie obsah. Ale keby som odobrať riadok potom meta obsah linku disapreares spolu s popisom skutočného obsahu meta.
OK, takže - budeme skúmať to:)
Ďalej - nie je to divné - vBSEO nahradí svoje hodnoty
Mi to taky. V našej zdroj obsah = "" je backslashed:
<meta name="keywords" content=\"Teen Forums, les forums d'aide teen, teen chat, forum adolescentes, les adolescentes enceintes, les adolescents, les adolescents essaient de concevoir, de dépression chez les adolescents, les sévices, les conseils de suicide, la violence physique, les grossesses précoces, les fréquentations et les relations, la sexualité adolescente, la puberté, des forums des conseils ado" />
Práve som vytvoril nové vlákno - a vytvorila výnimku v showthread tak nedostal obsah vBSEO =
To je teraz indexované v Google a text pod odkazom je veľmi irellevant pri hľadaní názvu.
Myslím, že to musí mať najvyššiu prioritu, pretože to znamená, že vlákna publikoval v nič iného než zdrojovom jazyku sa ukáže zlé výsledky vyhľadávania Googlu ...
Mi to taky. V našej zdroj obsah = "" je backslashed:
<meta name="keywords" content=\"Teen Forums, les forums d'aide teen, teen chat, forum adolescentes, les adolescentes enceintes, les adolescents, les adolescents essaient de concevoir, de dépression chez les adolescents, les sévices, les conseils de suicide, la violence physique, les grossesses précoces, les fréquentations et les relations, la sexualité adolescente, la puberté, des forums des conseils ado" />
To je rýchle riešenie problému spätné lomítko (bude zahrnutý do 3.3.1):
1. otvoriť / includes / vbenterprisetranslatof_functions.php
2. Nájdete tu:
$output =& vbet_replaceFirst('<meta name="keywords" content="'.$keywords.'" />', '<meta name="keywords" content=\"'
3. Nahradiť je:
$output =& vbet_replaceFirst('<meta name="keywords" content="'.$keywords.'" />', '<meta name="keywords" content="'
Nie je žiadny rozdiel.
Niečo, čo vyzerá trochu divne:
showthread vyzerá takto:
<meta name="description" content="xxx $thread[title] xxx" />
<meta name="keywords" content="thread[title] $vboptions[keywords]" />
<title>$thread[title]<if condition="$pagenumber>1">
- side $pagenumber</if></title>
Aj vložil XXX - I dont vidieť xxx a $ závitu [názov] je názov nie obsah. Ale keby som odobrať riadok potom meta obsah linku disapreares spolu s popisom skutočného obsahu meta.
Máte zapnuté prepisovanie popisu vBSEO - neuvidíte titul tam len niektoré časti obsahu.
Tu je miesto v anglickej na dánskej fórum: Klassisk fåreskindsjakke (http://www.thegame-online.dk/showthread.php?t=14258)
Meta vBSEO popis obsahu, je správny v zdrojovom jazyku, ale obsahuje zlé kódovanie pre iné jazyky, ako je švédske a poľskej Kožuch Classic (http://www.thegame-online.dk/pl/showthread.php?t=14258:):
<meta name="description" content="Szukam classic kożuchem. Myaa> la ™, Å ¼ e Redford: Znaleziono Tych cha, Opaka ³ w w NY, ale nie Wiemer, co zrobić jakoÅ> ci: http://www.rafelshearling.com/ Lefty myślę Redford: Found these guys w Nowym Jorku, ale mieć" />
Pozn vbenterprisetranslator_inpost_translate je upravovaný tak, že obsahuje iba $ preložené - titul je v zdroji a obsah je v anglicky s tagy lang = en okolo
Opravené. Budú zahrnuté do 3.3.1
Automatic Translations (Powered by Google, Microsoft®,
Yandex, SDL Language Cloud, IBM Watson and Apertium):
Powered by vBulletin® Version 4.2.5 Copyright © 2024 vBulletin Solutions Inc. All rights reserved.