Ver Versão Completa: Não traduzir o nome do buraco
Olá, não quero saber, como traduzir o nome do buraco? (Por exemplo, somente o nome do fórum. VBulletin Empresa Translator (vBET)) Muito obrigado e aguardo a sua resposta.
kamilkurczak
02-06-10, 16:13
Olá,
1. Ir para AdminCP -> estilos e templates.
2. Encontre o texto que você está interessado polegadas
3. colocar o seu texto de título entre: and
(Isto não é traduzida área)
Perguntei o nome do fórum do site, e não uma área específica. Por favor, alguém sabe como evitar vBet para traduzir o nome do buraco?
Perguntei o nome do fórum do site, e não uma área específica. Por favor, alguém sabe como evitar vBet para traduzir o nome do buraco?
Para a otimização de motor de busca, você quer que ele para traduzir o nome para o idioma apropriado.
Mas se não, eu sugiro fazer o seu nome do fórum de uma imagem. Desta forma há noway poderia traduzi-lo.
Io ho una immagine come nome del foro, ma quando cerco su google, ovviamente, il nome del foro è in parole, e non come immagine.
Quando uso il traduttore vBet il nome si traduce in questo modo:
"Breakers Team" -> a "Team Breakers"
Io voglio ke rimanga "Breakers Team".
Vorrei uno script come questo: (ma per il nome del foro)
if ($_REQUEST['language'] && $vbulletin->Opções [' vbenterprisetranslator_donttranslateusernames ']) {$ userinfo [' musername '] = '' . $ userinfo [' musername ']. '';}Este é o nome de usuário, gostaria que o nome do fórum.
kamilkurczak
02-06-10, 16:59
Você quer manter o texto do título do seu fórum, na barra superior do navegador, certo?
assim que você deve colocar o seu texto de título entre: and
and - Isso torna o interior do texto não é traduzido
isso, use AdminCP -> estilos e templates-> pesquisa em modelos, serach <title>.
na caixa à esquerda você tem modelos de estilo com <title>, encontrar os modelos de estilo que você está interessado.
por exemplo:
FORUMDISPLAY modelos de estilo:
mudança <title> {vb: cru foruminfo.title_clear} </ title>
para
<title>{vb:raw foruminfo.title_clear}</title>
kamilkurczak
02-06-10, 17:13
and
e
é a resposta correta;) Desculpem-me por confusão - versões livres têm notação NTA idade.
Automatic Translations (Powered by Google, Microsoft®,
Yandex, SDL Language Cloud, IBM Watson and Apertium):
Powered by vBulletin® Version 4.2.5 Copyright © 2024 vBulletin Solutions Inc. All rights reserved.