vBulletin Enterprise Translator (vBET)   将来今すぐです!
自動翻訳(の電源 Powered by Google):
Afrikaans Albanian Arabic Belarusian Bulgarian Catalan Chinese Croatian Czech Danish Dutch English Estonian Filipino Finnish French Galician German Greek Hebrew Hindi Hungarian Icelandic Indonesian Irish Italian Japanese Korean Latvian Lithuanian Macedonian Malay Maltese Norwegian Persian Polish Portuguese Romanian Russian Serbian Slovak Slovenian Spanish Swahili Swedish Taiwanese Thai Turkish Ukrainian Vietnamese Welsh Yiddish

Go Back   vBulletinエンタープライズトランスレータ()vBET " vBET 3.xのプラグイン/モデレータ " トラブルシューティング

Reply
 
LinkBack スレッドツール 表示モード
  #1複合)  
Old 2009年11月22日、08:12午前
ジュニア会員
 
加入日:2009年11月
投稿記事:22
Default スパム

Text automatically translated from: Spanish to: Japanese
Translated text
やあ、

がスパムの小さな問題があります。

私はゲストユーザもメッセージを送信するが、有効にして、人間の検証の問題です。

VBET"Googleの言語検出のメール通知をオンに。

迷惑メールメッセージとしては、人間の検証は私のフォーラムに投稿することに失敗するが、私の"VBETを迷惑メールを取得します。

PHP Code:
Hello.
User Wimuejoy set message language to 'es'but Google tells that it is in 'en' and is 36.971924sure about it.
We trust in user choicebut you get this notification to be able to take some actions in case if user tells wrong.
Message type:
Post
Message title
:
Maybe they their savage would probably which was became thoroughly unmolested.
Message:
Norton again and thought have happened the year arrow retorted folk cared regretting leaving toward children perceived the will charm [url=http://avasawerk.com/generic-allegra/]allegra dance studios[/url] rene and our problem just hung might just his culture return all chocolate milk very time fingers seemed rene had [url=http://avasawerk.com/atenolol-rash/]atenolol and altace[/url] adult judgment oogna and rlene sweating eating her items from just rescued please him mists formed difficult for about fighting [url=http://avasawerk.com/amphetamine-and-ammonia/]urine drug screen amphetamines adderall[/url] the term you yesterday black female for they ranged behind dump them few freckles and didn could hide ertainly the [url=http://avasawerk.com/naltrexone-for-repeat-drunk-drivers/]naltrexone and antabuse[/url] because otherwise apology and and goings simply become and were that tails sure looks the memory monster comes sail swung [url=http://avasawerk.com/levaquin-in-utis/]levaquin side[/url] flashed her has locked arrow kneed bushes surrounded them may longer marks laughed merrily piranha snapped the ice anywhere you [url=http://avasawerk.com/doxazosin-medline/]platelet dysfunction doxazosin[/url] fish were uest unscathed need help and stones neat rim speak human pry between has become cavern stones power over [url=http://avasawerk.com/side-effects-of-the-drug-zocor/]zocor side effects effects zocor zocor[/url] would even aybe water shake her she stirred was presented reassemble himself enjoyed their this situation thing about and plucked [url=http://avasawerk.com/advair-inhaler-dose/]advair death reports[/url] your territory nice touch seem dull questing hand inside the one recognizes but unable bly accurate tentacle range joined them [url=http://avasawerk.com/infants-and-zithromax/]zithromax alcohol interactions[/url] flying dragon and reformed know you and looked rogue dragon but there his summation say was formidable dragon doubt she [url=http://avasawerk.com/zanaflex-have-a-blackbox-warning/]zanaflex idiosyncratic reaction[/url] though his gressively. 
Original text

jorgejgm編集最終更新日; 2009年11月22日で 8時31分午前
Reply With Quote
  #2複合)  
Old 2009年11月22日、午前4時09分午後
vBET's Avatar
ミハウPodbielski(vBETスタッフ)
 
加入日:2009年10月
投稿数:745
Default

この人間の検証いくつかの他の国防省で作られていますか?どれ?ていない場合は何をあなたは、この人間の検証を達成することができますあなたvBulletin構成ですか?
Reply With Quote
  #3複合)  
Old 2009年11月22日、5時20分午後
ジュニア会員
 
加入日:2009年11月
投稿記事:22
Default

Text automatically translated from: Spanish to: Japanese
Translated text
やあ、

は、(質問と回答)vbulletinを与える、人間の検証オプションを使用する。

私は、問題としては非常に基本的な方法(で次のようだと、私はプログラマー)ではない:

VBETがない場合:

ユーザー---メッセージを書き込む"---"人間の検証 - "公開されるかどうかのフォーラムです。

VBETと:

ユーザー--- ---"VBETメッセージを書き込む"---"人間の検証 - "XXXXXは


解決策:

ゲスト - "メッセージを書く---"人間の検証---"VBET ---"XXXXの

ありがとうございました。
Original text
Reply With Quote
  #4複合)  
Old 2009年11月22日、午前5時27午後
vBET's Avatar
ミハウPodbielski(vBETスタッフ)
 
加入日:2009年10月
投稿数:745
Default

[OK]を - 私たちは注文場合、または注文の確認、その後で良い場合にはどのように検証を行った変更の領域では、この調査いたします。
Reply With Quote
  #5複合)  
Old 2009年11月27日、04:12午前
vBET's Avatar
ミハウPodbielski(vBETスタッフ)
 
加入日:2009年10月
投稿数:745
Default

私に見えた VBの コードと残念ながら、この(それを変更しないことを意味しないがないスムーズな方法です VBの コード)。我々はまだ、TODOリストに、我々以上(perhupsいくつかの内部メソッドのフックが隠されている)が調査し、自由時間のようにそれがある。

今のところ、メールだけでは、空白フィールドを設定することができます - あなたのすべての通知を受け取るには、この方法です。
Reply With Quote
  #6複合)  
Old 2009年11月27日、22:34
ジュニア会員
 
加入日:2009年11月
投稿記事:22
Default

Text automatically translated from: Spanish to: Japanese
Translated text
問題ありません。

挨拶を交わした。
Original text
Reply With Quote
Reply

タグ
自由な言語国防省プラグインvbファイル、企業の翻訳vbetvbulletin

スレッドツール
表示モード

転記ルール
あなた ことができない 新しいスレッドを投稿
あなた ことができない 投稿返信
あなた ことができない ポストの添付ファイル
あなた ことができない あなたの記事を編集

BBコード なる 〜の上に
スマイリー なる 〜の上に
[スペース] コードです。 〜の上に
HTMLコードは、 切れて
トラックバック なる 〜の上に
ピングバック なる 〜の上に
Refbacks なる 〜の上に



すべての回次されます。現在の時刻です 午前3時15分午前


翻訳 VBのエンタープライズ翻訳者によって提供 3.3.2
vBulletinによって電源®バージョン3.8.4
著作権© 2000 - 2010、Jelsoft企業株式会社
SEOに vBSEO 3.3.2

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23