2Szeret
-
1
Hozzászólás r.dziadusz
-
1
Hozzászólás basketmen
-
vBulletin Enterprise Fordító (vBET) személyzet
Új fordítások módja
Hi,
Jelenleg vannak végrehajtási új módja fordítások!
Lesz lehetséges szerkesztéséhez fordítások manuálisan - felhasználók, ami azt jelenti jobb minőségű fordítások, lefordított szöveget, és ezért a kifizető kevesebb pénz fordítások, vagy még kevesebb összeg kiegészít a díjak csökkentése!
-
-
ugyanaz, mint fent ^ Soft, 
Kérjük mentesít ez asap minden tag, dont túl hosszú, a legideálisabb idő, én gondol újra, néhány nap óta microsoft translate szabad api nem érhető el 2012 március óta újra, vagy előtt, amikor a google translate v.1 szabad nem elérhető újra, annak a legjobb lendületet azt hiszem, de újra néhány nappal nem rossz, ez mod továbbra is lesz, életben és a növekvő, mint hosszú lehet a látogatók és a jövedelmek növelésével
a csak a bal oldali automatikus ingyenes fordító jelenleg talán csak apertium? hozzáadása új szabad szolgáltató lesz a nagy túl, körülbelül hogyan Yahoo/altavista fordító, azt használni lehet?
btw nekem van kézi translate tippek, azt hiszem, már írni, ez előtt, de akarat mond újra:
Szerkesztés fordítások által kézzel, a nem mindig jelenti azt manuálisan kell 100 %, tehetjük semi manuálisan, a
Ön tud csendes használ a google translate, csak az egyes több munkát kell
csak másol tészta fordítására, translate.google.com, a program visszamásolja az adatbázis, kézzel szerkeszthető, és rögzített egy kicsit, hogy is természetesen lefordított eredményre kívánt tartalom
kész, már létrehozott néhány új lefordított oldalakon is bérelt a néhány ember más országból kell csinálni, hogy az olcsó
-
Szia fickók, van idő becslése mikor ez új változat kézi fordítási lesz mentesít?
-
tényleg félelmetes. Én csak akar-hoz mond köszönet részére ez.
A téma címkéi
Hozzászólás szabályai
- Ön nem indíthatsz új témákat
- Ön nem post válaszok
- Ön nem csatolhatsz
- Ön nem módosíthatod a hozzászólásaidat
-
Fórum szabályok