Valdo
27-12-10, 17:19
Szia, én néztem a fórum minden problémát, jelentést cím ismétlődő címke, miért nem lehet itt tradottiguarda, hogy esempioPotete Összefoglalva: röviden ez a fogalom? (http://scuo.la/af/inglese/4486-potete-riassumere-brevemente-questo-concetto.html)Akkor röviden összefoglalni ezt a fogalmat? (http://scuo.la/cy/inglese/4486-potete-riassumere-brevemente-questo-concetto.html)Akkor röviden összefoglalni ezt a fogalmat? (http://scuo.la/ga/inglese/4486-potete-riassumere-brevemente-questo-concetto.html)Akkor röviden összefoglalni ezt a fogalmat? (http://scuo.la/mk/inglese/4486-potete-riassumere-brevemente-questo-concetto.html)Akkor röviden összefoglalni ezt a fogalmat? (http://scuo.la/mt/inglese/4486-potete-riassumere-brevemente-questo-concetto.html)Akkor röviden összefoglalni ezt a fogalmat? (http://scuo.la/af/inglese/4486-potete-riassumere-brevemente-questo-concetto.html) van lefordított, a tartalom, de nem titoliinvece itt csak a normál szív vagy alacsony okfrequenza és magas hőmérsékletű (http://scuo.la/medicina/4535-frequenza-cardiaca-normale-o-bassa-e-temperatura-alta.html) a normális szívritmus vagy alacsony/magas hőmérséklet (http://scuo.la/en/medicina/4535-normal-heart-rate-or-low-temperature-and-high.html) normaalne südame löögisagedus või temperatuuri ja kõrge madala (http://scuo.la/et/medicina/4535-normaalne-s%C3%BCdame-l%C3%B6%C3%B6gisagedus-v%C3%B5i-madala-temperatuuri-ja-k%C3%B5rge.html) normál na mababa ang puso ráta, vagy hőmérséklete a mataas na (http:///TL/Medicina/4535-Normal-na-puso-Rate-o-mababa-ang-temperatura-at-mataas-na.html scuo.la) tud kiszámít miért alatt lefordítja felett nem? nem az a rész, prechè, ha veszel egy másik post angolul ez rendben van, de néhány helyen noGRAMMAR HITS (http://scuo.la/inglese/4382-grammar-hits.html) PROGRAM HITS (http://scuo.la/cs/inglese/4382-program-hits.html) HITS (http://scuo.la/nl/inglese/4382-programma-hits.html) program egy ok, miért a fórum büntetik volt, credograzie