PDA

View Full Version: Troškovi optimizacija - kako vBET omogućuje korištenje strojno prevođenje BESPLATNO i / ili JEFTINIJE



vBET
22-10-13, 20:29
Ovdje ćete naći popis savjeta kako koristiti prijevode completelly besplatno ili jeftinije ako se neki jezici nisu podržani od strane FREE API-a.

Bez nisu potrebne jezika
Koristite mnoge provideri prijevod rublje (API)
Koristite besplatni jezik otkrivanje ili uopće ne
Provjerite sve konfiguracije opisan ovdje
Korištenje baze cache memorije
Nemojte jasno baze podataka cache memorije
Nemojte prevoditi brojeve
Koristi vrijeme i datum formata bez ikakvih
Ne prijevod korisnička imena
Ne prevesti kod html tag
Dopusti više ljudi za ručne prijevoda
Uvijek koristite najnoviju verziju vBET
Ne prevođenje stranica na kojima ne želite biti prevedeni
Možda ne želite prevesti stare teme
Možda želite prevesti samo teme koje čine određeni vremenski period
Blok članice stranice za zabranjenih korisnika
Razmislite o prebacivanju vBulletin 3.x da 4.x
Izbjegavajte promjenu tekstove u GUI

vBET
22-10-13, 21:05
Na većini foruma 53 jezici nisu potrebni. Možete jednostavno isključiti što više jezika, kao što želite u konfiguraciji: Admin CP -> vBET -> Translation Options -> Enable Translations (3 dijela). Manje jezici podržani znači manje prijevode, a možda će biti dovoljno koristiti samo besplatne usluga (ne svi podržava sve jezične parove). Također napominjemo da je manje jezika znači potencijalno manje prometa, korisnika i prihode od reklama, tako da ćete morati napravili svoj izbor.

Imajte na umu da je također dobra strategija je omogućiti tek nekoliko jezika na početku (najbolje one podržava besplatnih usluga), a zatim dodati više jezika s vremena na vrijeme. Ovo će također biti bolji izbor za vaše SEO.

NAPOMENA: Po defaultu su omogućena samo oni jezici koji se može prevesti sve potpuno besplatno za sve!

vBET
22-10-13, 22:30
vBET automatsko prevođenje redovi provideri koriste besplatno i jeftinije prije nego što skuplje, gdje je moguće. Nisu svi davatelji podržava sve jezike, ali vBET prepoznaje parova koji su podržani od strane koji provideri. To je razlog zašto je pametno koristiti više od jedne prijevod davatelja. Isključujući one koji ne podržava stvarni jezični par bi zadani red u ovom trenutku je:
Apertium, Yandex, Microsoft, SDL BeGlobal, Google.

Kako optimizira troškove i to je podesiv - za više detalja molimo pogledajte opis Admin CP -> vBET -> Translation Providers -> Use Google ONLY
Prioriteti u zadanom redoslijedu su:
- Troškovi
- Kvote
Dakle, bez bez kvota API su prije besplatno s visokim kvota API-ja, koji se nalaze pred besplatno uz niske kvote API-ja, koji se nalaze pred jeftiniji plaćeni API-ja, koji se nalaze pred skuplje platio API. Na taj način kada je nekoliko API-ovi su OK za jezični par vBET koristi onaj koji je ne samo najjeftinije, ali također ima najveću kvotu, tako da one s manje API kvote ne koriste za jezike obuhvaćene drugima, a još uvijek se može koristiti za jezičnih parova koji nisu obuhvaćeni prema drugima, becasue kvota je spašen.

NAPOMENA: za svaki se koristi za strojno prevođenje davatelja morate postaviti ključ API-ja Admin CP -> vBET -> Translation Providers

NAPOMENA ZA Podržane davatelje opise ispod:
- To ne predstavljaju nikakvu ponudu prodaju
- To može biti star / nije točno / pogrešno - ali to je u redu u kojem je nastala. Molimo javite nam ako vam bilo krivo opis i mi ćemo to ispraviti.
- To se ne uspoređuje kvalitetu prijevoda niti brzinu strojno prevođenje na sve
- To je jedino objašnjenje zašto je default kako je to, a ne obrnuto

APERTIUM strojno prevođenje API

FREE
Nema informacija o kvoti
Podržava nije previše jezične parove, a ne sve kako bi sve
Ponekad završava time-out pogrešaka i unutarnjih pogrešaka - vBET ga prepoznaje i ne dodaje da se cache takve rezultate
Preporuča se koristiti kao potpora s drugim pružateljima, ali nije potrebno - ne mogu relej samo na ovom jednom, ali još uvijek se isplati koristiti jer je besplatan


Yandex strojno prevođenje API

FREE
Vrlo visoka besplatne kvote - 1 000 000 znakova / dan
Podržava više od 30 jezika, ali ne svi bi sve
Preporuča se koristiti ga kao oslonac s slobodan Microsoft - zato što ne podržava sve da sve jezične parove, dobro je koristiti i druge API-je previše (ako vam je stalo višejezičnoj zajednici i poruke napisane na drugim jezicima da je vaš forum jezik).


MICROSOFT strojno prevođenje API

Besplatno ili plaćeno
Niska FREE kvota - 2 000 000 znakova / mjesec
Podržava više od 30 jezika - svi za sve prijevod (vBET po defaultu je uključen samo jezike koje podržava Microsoft - podesiv po Admin CP -> vBET -> Translation Options -> Enable Translations (3 dijela))
Preporuča se koristiti ga kao temelj s ostalim BESPLATNO API - podržava sve na sve prijevodu, tako da to može učiniti prijevode ne podržava drugom slobodnom API. Ona ima nisku mjesečnu besplatnu kvotu, tako da možete ga koristiti:

Besplatno je i čekati novi kvota. Neki prijevodi će biti djelomično, ali vBET će ga prepoznati i prevesti kasnije, kad kvota će biti ponovno dostupan. U međuvremenu ostali bez API će prevesti što oni mogu tako nisko Microsoft kvota će se koristiti samo kada je to stvarno potrebno.
Kao iu prethodnoj opciji, ali s invaliditetom neki od jezika omogućene po defaultu - na taj način će se koristiti kvota ne tako brzo, tako da djelomično prijevod će biti rijetki ili ne dogodi uopće.
Plaćeni - Microsoft omogućuje nekoliko plaćenih visokih kvota. Molimo pogledajte Microsoft Azure (http://datamarket.azure.com/dataset/bing/microsofttranslator) stranicu za detalje o cijenama za svog strojnog prevođenja. To se plaća kvotom ne po korištenju!
Besplatno s drugim pravnim API (SDL BeGlobal, Google), koji su jeftiniji i plaća korištenje ne kvotom.



IBM Watson strojno prevođenje API

Besplatno ili plaćeno
Niska besplatna kvota-1 000 000 znakova/mjesec
Podržava više od 20 jezika, ali ne sve za sve
Preporuča se koristiti ga kao oslonac s slobodan Microsoft - zato što ne podržava sve da sve jezične parove, dobro je koristiti i druge API-je previše (ako vam je stalo višejezičnoj zajednici i poruke napisane na drugim jezicima da je vaš forum jezik).


SDL BeGlobal strojno prevođenje API

Plaćena, ali 1/4 jeftiniji od Googlea i Microsofta
Podržava puno jezika ali ne sve kako bi sve
Ako želite koristiti jezični parovi ne podržava bilo koji slobodan API (one koji nisu omogućene po defaultu), ili koristite samo zadani, ali Microsoft kvota završava prerano za vas, a zatim pomoću ovog API-ja mogu biti dobar izbor za vas

Trošak je $ 15 po 1 000 000 znakova (plaća korištenju)
To je 1/4 jeftiniji od Googlea ($ 20)
To je jeftinije nego plaćeni opciju Microsoft
Ako trebate platiti za prevođenje ga koristiti s slobodan Microsoft prije odlaska u koristiti Google pa čak i kada je potrebno koristiti Google, a zatim ga koristiti s Googleom - to će koštati manje



Google strojno prevođenje API

Plaćena, ali podržava 53 jezika sve svima
Vi plaćate samo za ono što koristite nije za kvote kao u Microsoftu
Skuplji od SDL BeGlobal (ali podržava više jezičnih parova)
Podržava većinu jezika, a ako želite koristiti one koji nisu omogućene po defaultu onda ćete morati koristiti Google API za strojno prevođenje
Ako vam je potrebna za korištenje jezika nije omogućen po defaultu (ne podržava bilo koji slobodan API) ga koristiti sa svim drugim API I PLAĆEN SDL BeGlobal. Na taj način ćete koristiti ono što možete besplatno - čak i iz Microsofta. Kad to nije moguće prevesti besplatno, a zatim SDL BeGlobal će se koristiti kao jeftinije i Google, kao skuplji će se koristiti samo kada nema drugog API se ne može koristiti (nema podrške za jezični par ili bez kvota).

vBET
22-10-13, 22:52
vBET podržava neovisni jezik otkrivanje API-a možete koristiti otkrivanje potpuno besplatno. Također možete onemogućiti postavljanjem Admin CP -> vBET -> Language Detection -> Language Detection na vrijednost Uvijek vjeruj korisnika, što je zadano, ali se ne preporuča, jer bez kvota je stvarno visoka.
Još uvijek je zadano, jer postavljanjem jezika otkrivanje zahtijeva ne samo promjenu ove postavke, ali i postavljanjem API ključ za usluga u Admin CP -> vBET -> Translation Providers.
Kad API ključ koji je postavljen i otkrivanje uključen, onda ćete također morati izabrati koji API će se koristiti u opciji Admin CP -> vBET -> Language Detection -> Detection API

NAPOMENA ZA Podržane davatelje opise ispod:
- To ne predstavljaju nikakvu ponudu prodaju
- To može biti star / nije točno / pogrešno - ali to je u redu u kojem je nastala. Molimo javite nam ako vam bilo krivo opis i mi ćemo to ispraviti.
- To se ne uspoređuje kvalitetu niti brzinu otkrivanjem jezika na sve

DetectLanguage jezik otkrivanje API

Besplatno ili plaćeno ako želite
Vrlo visoka FREE kvota - 5 000 detekcija / dan
Otkriva sve jezike koji su podržani od strane vBET
Preporučljivo je koristiti i to je zadana opcija (dalje otkrivanja moraju biti uključena i API ključ set)


Microsoft jezik otkrivanje API

Besplatno ili plaćeno ako želite
No, ima nisku kvotu i koristi istu kvotu kao i za prijevode
Otkriva samo jezike koji su podržani od strane Microsofta (uključen po defaultu)
Budući da se koristi slobodan prijevod kvotu, to se ne preporučuje za korištenje


Google jezik otkrivanje API

PLAĆEN isti kao i za prijevode
Otkriva sve jezike koji su podržani od strane vBET
Zato što se plaća, to se ne preporučuje za korištenje

vBET
22-10-13, 22:57
Imajte na umu da neke vrijednosti za opcije opisane ovdje kao zadani mogli imati različite zadane vrijednosti prije. Neki API kojoj dodaje se u trenutku, neki TOS promijenjene u kojem trenutku. Zadana vrijednost je postavljena samo kada parametar je novi, pa kad zadani mijenja stare instalacije i dalje imati staru zadanu vrijednost postaviti ako ona nije promijenilo. Također možete promijeniti nešto i ne sjećam.

Zato je najbolja opcija za vas je da provjerite svaku preporuku u tom slijedu kako bi bili sigurni da ste stvarno su koristeći najbolje optimizacije troškova.

vBET
22-10-13, 23:04
Prijevodi su uvijek trošak - čak i kada se koriste besplatne usluga za strojno prevođenje, onda je to još uvijek košta izvedbu (vrijeme odziva).
To je pametno korištenje baze podataka cache memorije. Vi ne želite platiti nekoliko puta za isto prijevodu, niti iščekuje svaki put za to.
Kad baze podataka cache je uključen vBET će se cache prijevode na lokalnoj razini, a sljedeći put to će biti dostupan odmah. Također vBET će omogućiti ručno ažurirati predmemoriranih prijevod od strane korisnika foruma vještica odgovarajuća prava.

Do zadana baza podataka cache je uključen i to bi trebao ostati na taj način. Ipak vBET dopušta da ga isključite za dijagnozu. Da biste bili sigurni da vaše baze podataka cache je uključen provjerite opciju Admin CP -> vBET Cache -> Database Cache -> Use database cache

Također pazite da ne samo baza cache je uključen, ali i to se radi za sve jezike (to može biti onemogućen po jeziku). Da biste to učinili, jednostavno bi bili sigurni da su sve tri opcije dijelovi Admin CP -> vBET Cache -> Database Cache -> Cache details ima sve okvire označene. Imajte na umu da možete označiti čak i jezika za koje ste onemogućili prijevoda (zastave) - to jednostavno ignorirati. I bolje je da su ignorirali cache memorije opciju, nego zabunom ne se cache sve prijevode za cijelu jeziku.

vBET
22-10-13, 23:20
Nekada je to bio dužan po TOS jedne prijevodu usluga ukloniti stari cache memorije (točnije to je bilo dopušteno da se cache samo za 15 dana). Sada to nije potrebno, a budući da su neki prijevodi plaćeni da nema smisla za brisanje podataka koje ste platili.

Sada po defaultu cachea klirinškog baze onemogućen, ali je još uvijek dopušteno mijenjati ovu konfiguraciju u slučaju ako TOS nekog slobodnog API će se promijeniti, ili u slučaju kad se koristi samo slobodan API, imaju malu forum (kvota tako da nije problem ), ne koristite priručnik prijevod i žele vaš prijevod biti osvježena s vremena na vrijeme (možda strojno prevođenje će biti bolje sljedeći put).

Dakle, ona je dostupna za uključenje automatskog čišćenja cachea, ali vrlo se ne preporučuje, a što ne smiju koristiti kada koristite priručnik prijevoda (inače ćete izgubiti svoje ručne prijevode).

Da biste bili sigurni da vaše baze podataka cache memorije čišćenje je onemogućen molimo pobrinite se da mogućnost Admin CP -> vBET Cache -> Database Cache -> Cache Time to Live (TTL) je postavljen na 0..
To nije potrebno, ali možete dodatno osigurati da Admin CP -> vBET Cache -> Database Cache -> Cache clearing strategy postavljena na Disabled.

vBET
23-10-13, 00:02
vBET omogućuje da se ne prevode brojeve (podesiv i omogućeno prema zadanim postavkama). Još uvijek se može isključiti, jer ima neki utjecaj na performanse (provjeravanje nema svaki tekst za prevođenje je broj), a možda i za neke jezike može biti presudno za prevođenje brojeve previše.
Ipak preporuka je da se ne prevode brojeve, jer oni mogu stvoriti beskrajne prijevode. Mnogi dijelovi GUI uključuje promjenu brojeva kao što su: Pogledaj, 12 Pogledi 13, i tako dalje. Upravo sada vBET odvaja brojeve (koje HTML kurzivom čvor), što je na primjeru samo jedan prijevod Prikazi i promjenu brojeva koji neće biti prevedena kada je opcija na.

Da biste bili sigurni da niste prevođenje brojeve molimo pobrinite se da ste postavili opcije:
Admin CP -> vBET -> Translation Options -> Don't translate numbers
Također budite sigurni da je baza podataka cache je na (brojevi su provjeriti kad traži cache za prijevod):
Admin CP -> vBET Cache -> Database Cache -> Use database cache

Imajte na umu da ne vBET će prevesti onda ne samo brojevi, ali i datumi i vremena (ako se u odgovarajućim formatima - pogledajte sljedeći savjet). Općenito su svi tekstovi koji imaju samo brojeve i "#: -,". Znakova (npr.: "206", "2340", "2013/08/04") neće biti prevedena. I GUI mjesta gdje brojeve, datume i vremena su uključene u tekstu se odvojiti što je prije opisano, tako još uvijek nisu prevedeni.

vBET
23-10-13, 00:12
Kao što je opisano u prethodnoj hint vBET može odvojiti datume, vrijeme i brojeve od ostatka GUI tekstova i ne prevode onima izbjeći beskrajne prijevode.
Ipak, ako vaš datum i vrijeme će sadržavati slova, onda će biti prevedena, jer neće biti prepoznat kao broj (to može imati i brojeve "# -,:." Likovi - Prostor je uključena postoji).

Tako bi bili sigurni da koristite odgovarajuće formate datuma i vremena:
- Za samo format datuma, možete imati ono što želite - to je samo 12 prijevodi godišnje
- Za samo formatu vremena, ne koriste 12 sati sustav s AM / PM, ali 24 sata sustav (formata: H:i)
- Za datum i vrijeme, koristiti samo format s brojevima i navedenih znakova

Imajte na umu da neki dodaci mogu dodati vlastite parametre za datume i vrijeme.
Za vrijeme vBulletin formatu molimo promijenite Admin CP -> Settings -> Options -> Date and Time Options -> Format For Time na H:i

vBET
23-10-13, 00:19
Korisnička imena uglavnom nema pravo značenje, tako se ne može doista biti preveden. Također u mnogim forumima je SPAM problem, pa čak i kada spameri su zabranjeni brza, njihovi računi i dalje postoji (zabranjen, ali postoji blokirati e-mail za primjer).

Dakle, nema smisla prevoditi korisnička imena i vBET ima opciju koja omogućava da se (po defaultu omogućen). To može biti onemogućeno da se izbjegne malo utjecaja na performanse, ali se ne preporuča.

Da biste bili sigurni da je vaš forum ne prevodi korisnička imena provjerite da li ste postavili opciju Admin CP -> vBET -> Translation Options -> Don't translate usernames

Imajte na umu da su korisnička imena često se nalaze u ostalim GUI tekstovima stvaraju duge prijevode, ali vBET odvojeni onih na prevedenih stranica i neće ga prevesti.

vBET
23-10-13, 00:33
To nije često koristi, ali neki forumi može dopustiti uključiti HTML oznake u porukama. U takvom slučaju code HTML oznaka može se koristiti (HTML nije BBCode). Imajte na umu da nema smisla prevoditi kod, to je razlog zašto vBET po defaultu ne prevode sadržaj BBCodes: code, php, html. No, to ne uključuje code HTML oznaka.

Dakle, ako vaš forum omogućuje korištenje HTML oznake u porukama, onda će biti mudar za vas da se uključite opciju:
Admin CP -> vBET -> Translation Options -> Don't translate code html tag

Imajte na umu da je po defaultu ova opcija je onemogućena za bolje performanse - kako smo već spomenuli u većini foruma to nije potrebno. Dakle, ne da ga na ako tvoj forum, kao i većina drugih, ne dopuštaju uključiti HTML oznake u porukama.

vBET
23-10-13, 00:50
vBET omogućuje korisnicima s odgovarajućim Korisničke grupe koristiti ručne prijevode. To ne samo da će povećati kvalitetu svojih prijevoda (po korekcije), ali također može smanjiti broj automatskih prijevoda. Ako vaše kvote za strojno prevođenje pružatelja će biti više onda stranice mogu biti djelomično prevedeni. U takvom slučaju vBET dalje će vam omogućiti da ga prevesti ručno. Dakle, možda će se prevesti automatski svejedno kada je kvota će biti opet dostupna, ali možda neki vaši korisnici će ga prevesti u potpunosti ručno, a to će vam uštedjeti neke likove sljedećeg kvote (i novac ako koristite plaćeni strojno prevođenje).

Dakle, to je u redu kako bi se omogućilo korisnicima za ručne prijevode, ali zapamtite da je to potencijalni arena za zlostavljanje. To je razlog zašto vam vBET je samo korisnicima s odgovarajućim Korisničke grupe. Možete postaviti dozvoljeni Korisničke grupe u:
Admin CP -> vBET Manual Translations -> Options -> Usergroups allowed for manual translation
Po defaultu to je dopušteno samo za: Super moderatori, administratori i moderatori. Molimo Vas pročitajte opis opciju za više detalja.

Možete dopustiti više Korisničke koristiti priručnik prijevod.

Više grupe dopušteni za ručne prijevoda znači potencijalno više ispraviti i bez prijevoda, ali i moguće zlouporabe. Zato vBET vam omogućuje ne samo da biste odredili tko je dopušteno, ali i pratiti te promjene, to preokrenuti i čak automatski zabraniti korisnicima koji zloupotrebljavaju ručnim prijevodom. Naći ćete više o tome ovdje: http://www.vbenterprisetranslator.com/forum/vbet4-general-discussions/3166-manual-translations.html

vBET
23-10-13, 00:56
Mi smo dodavanjem novih optimizacije kad vidimo takvu mogućnost.

To uključuje nova mjesta gdje se odvaja vBET brojeve, vrijeme, datume, korisnička imena, ispravke bugova, ponekad dodavanje cijeli novi strojni prijevod ili jezik otkrivanje usluga i drugih optimizacije (uključujući i izvedbu).

Dakle, molimo Vas da koristite uvijek najnoviju verziju vBET kako bi bili sigurni da imate najbolje rješenje na raspolaganju :)

vBET
23-10-13, 01:00
Neki forumi mogu imati poseban prostor koji se ne bi trebao biti prevedene na sve.

Ako imate takve posebne stranice koje ne žele biti prevedeni, onda jednostavno ne prevode. To je podesiv - vBET omogućuje da jednostavno učiniti opcije:
Admin CP -> vBET -> Translation Options -> Ignore URLs

vBET
23-10-13, 01:10
Ako ste počinju pomoću vBET, onda može biti puno sadržaja prevesti na forumu do cache će biti ispunjena. U takvom slučaju svoje kvote može se koristiti za stare teme, a možete imati dovoljno za nove. Nema smisla svoje nove teme čekati sljedeću kvotu zbog starih.

Imamo rješenje za taj slučaj - jednostavno možete podesiti koliko dana za odgovor niti ne čini stari:
Admin CP -> vBET -> Translation Options -> Don't tanslate old threads
Kad ste ga postavili, stare teme jednostavno neće biti prevedena.

Imajte na umu da je po defaultu je onemogućen (postavljeno na 0). Možete ga postaviti ako je to potrebno. Također možete prebaciti postavku za veći broj s vremena na vrijeme i na kraju isključiti, ako vidite da cache punjenje i još uvijek imate besplatnu kvotu (ne djelomične prijevode vidljivi na stranicama).

vBET
23-10-13, 01:34
Opcija na prethodni savjet može napraviti neke teme koje je već prevedene nije dostupan na stranicama prevedenih, jer oni ne stare nakon prijevoda. No, to je u redu, jer je prethodna opcija za nova postrojenja koji žele da se usredotočite na nove postove i kasnije punjenje cache za stare. Tako da pretpostavljam da će biti onemogućeno nakon svega. Možda nakon nekoliko promjena u veće vrijednosti, ali nema smisla da ga zadržati zauvijek. Inače već indeksirane prevedeni sadržaj može nestati iz indeksa (ali ne iz cache, pa kad neki odgovor će doći tek onda nova poruka će zahtijevati novi prijevod).

OK - ali ono što je u slučaju kada ne želim uopće prevesti neke stare teme. Novija - ne kada novi odgovor će doći. Ne gubi već prevedene na sadržaj indeksa odgovora kad prestanu dolaziti ...
Ili ako se želite odmoriti od prijevoda. Zaustavite prevođenje ništa novo, ali ne deinstalirati vBET i izgubiti ono što već je prevedena i kazalo.

Na štandu tim slučajevima vaše rješenje će se podesiti opcije: Admin CP -> vBET -> Translation Options -> Translate only threads between date

Jednostavno postavite ovdje vremensko razdoblje (od do) i samo navoja stvorene u tom vremenskom razdoblju će biti preveden. Možete postaviti:

Normalno vremenski raspon - samo teme stvorene u tom vremenskom rasponu će biti preveden.
Vremensko razdoblje s jako visokim budućnosti kao "da" - sve teme od određenog datuma će biti preveden uključujući i one sija (jer "da" u budućnosti - kao što je godišnje 3000)
Vremensko razdoblje s vrlo niskim posljednjih dana kao "s" - svi stari nitima stvorene do "za", datum će biti prevedeni (sve zbog "iz" je daleka prošlost - kao što je godišnje 1000)

vBET
23-10-13, 01:46
To je još važnije kada imate više spammer račune stvorene svaki dan. Čak i kada je zabranjen, kao korisnik može kreirati nove prijevode svojim korisničkim imenom dodan u GUI komunicira na svojoj stranici članica. vBET odvaja i ne prevodi korisnička imena kada je to moguće - na žalost, nije uvijek to biti moguće.

Dakle, to je dobra ideja da se ne pokazuju članice stranice za korisnike zabranjen na sve - samo poruka, umjesto (pogotovo da je zabranjeno korisnici i dalje mogu pokazati svoje kontakt podatke na stranici članica).
I vBET omogućuje da blokiraju takve stranice postavljanjem jednu opciju: Admin CP -> vBET -> Misc -> Block banned users member pages

Imajte na umu da je po defaultu je postavljena ova mogućnost, ali to je podesiv, jer neke forume ne mogu imati problema s spameri i nekih vrijednih članica stranicama od starih članova zabranjene (malo vjerojatno, ali to je moguće konfigurirati, tako da bi bili sigurni nitko to onemogućeno, a to je još uvijek na).

vBET
23-10-13, 01:58
Ako ste još uvijek koriste vBulletin 3.x onda to može biti dobra ideja da ga promijeniti u 4.x

Imajte na umu da vBulletin 4.x je puno sofisticiraniji. Ima više kuke i omogućuje bolju integraciju. A u stvari vBET bolje je integriran s vBulletin 4.x od 3.x. Zbog 3.x jednostavno ne dopušta neke stvari.

Booth vBET 3.x verzije 4.x, a ima istu funkcionalnost (u osnovi - 4.x podržava blogove, CMS i prijateljske URL-ove koji nisu uključeni u vBulletin 3.x tako da ne može biti podržan u vBET 3.x). No, u 4.x na više mjesta vBET odvojene brojeve, datume, vrijeme i korisnička imena iz GUI tekstova, a to znači manje prijevoda. U vBulletin 3.x postoje mjesta gdje jednostavno nema načina da odvojena broja i dodatne prijevode mogu se pojaviti.

Još uvijek imajte na umu da je prebacivanje iz 3.x 4.x da je veliki korak pa bolje razmisli o tome puno. Postoje i druge MySQL i PHP ograničenja za vBulletin 4.x, druge verzije svih dodataka, dodatna licenca za vBulletin i tako dalje (bez dodatnih dozvola za vBET).

Dakle, mislim teško je to vrijedi za to. A čak i kad mislite da je, prvo blokira svoj forum, napraviti puni backup, a zatim početi nadogradnje - postoji šansa da backup će vas spasiti u slučaju nevolje.
Ali, to je izvodljiv, naravno - naš vrlo forum bio prvi na vBulletin 3.x :)

vBET
23-10-13, 02:10
Ako vam generirati na strani poslužitelja neke GUI dijelove koji se stalno mijenja onda to može imati veliki utjecaj na troškove prijevoda za proizvodnju nove prijevode stalno.
Naravno, korisnici će poruke biti stalno mijenja - nove, ispravke, ali to je vrijedan sadržaj i želimo ga prevesti.
Ipak prevođenje neke promjene na strani poslužitelja teksta može biti nije najbolja ideja.

Tako bi se izbjeglo ovo:

Nemojte dopustiti da za to uopće
Koristite ga u Java Script - to će se promijeniti na strani klijenta, a to neće biti prevedena, jer skripte se ne može prevesti
Koristite ga na Sever strani, ali mu mijenja tekst u kojem preveden području. Vidi ovdje za više informacija kako se ne bi prevesti tekst (zadnji dio: Notrasnlate područje)
Ako mijenja dio je korisničko ime - onda odvojeno samo ime od ostatka teksta bez prevoditelj području iz prethodne točke
Ako mijenja dio je broj, datum i vrijeme - a zatim ga odvojiti od ostatka teksta od strane bilo koje HTML oznake (kao što su span, i, u...)

Automatic Translations (Powered by Google, Microsoft®, Yandex, SDL Language Cloud, IBM Watson and Apertium):
AfrikaansAlbanianArabicBelarusianBulgarianCatalanChineseCroatianCzechDanishDutchEnglishEstonianFilipinoFinnishFrenchGalicianGermanGreekHaitian CreoleHebrewHindiHungarianIcelandicIndonesianIrishItalianJapaneseKoreanLatvianLithuanianMacedonianMalayMalteseNorwegianPersianPolishPortugueseRomanianRussianSerbianSlovakSlovenianSpanishSwahiliSwedishTaiwaneseThaiTurkishUkrainianVietnameseWelshYiddish
Integration with translations by vB Enterprise Translator 4.10.1