PDA

View Full Version: Réiteach Beta snáithe eisiúint aistriúchán teideal



Simon Lloyd
18-10-11, 19:34
Dia duit ar fad, tá mé ag baint úsáide as an béite agus teacht ar nach bhfuil teideal threa dealraíonn sé go bhfuil transalting i ngach áit a chur le breathnú anseo an Fóraim Cage Cód (http://www.thecodecage.com/forumz/search.php?searchid=52276 ) Is é (vBET fhoireann sonraí logáil isteach) an teideal a thaispeántar mar "redondeo al restar" an snáithe anseo Redondeo al restar (http://www.thecodecage.com/forumz/microsoft-excel-miscellaneous/211614-redondeo-al-restar . html) agus tá sé sa snáithe iarbhír an teideal aistrithe, san fhóram snáithe WS aistrithe é ach nuair a rochtain mé an snáithe níos déanaí go bhfuil aon cheann de sé aistrithe??? I have níos glaine casta as cache (de réir suímh toyour). Tá mé faoi deara nach mbaineann mo taisce agus úsáid dealraíonn sé go bhfuil fás ó iompú i taisce a ghlanadh amach.

Is féidir le duine éigin cabhrú?, Chaith mé cheana $ 200 baint úsáide as Google v2 API agus ba mhaith liom a chinntiú i choinneáil GACH torthaí aistrithe.

vBET
18-10-11, 20:09
Dia duit. Nuair a bheidh mé branair do chéad nasc Feicim:

Tá brón orm - gan aon chluichí. Bain triail as roinnt téarmaí éagsúla.
Tabhair sampla ar féidir linn a sheiceáil - inis cad é ba chóir critéir chuardaigh a úsáid.

Tabhair faoi deara nach casadh as glanadh taisce a dhéanamh ar úsáid cas taisce. Le do thoil déan cinnte go bhfuil tú iompaithe ar an taisce do gach teanga.

Má bhí tú ag seiceáil sé mar aoi ansin d'fhéadfadh sé a bheith de bharr Cache Guest (aistrithe go raibh sé i rith cuardaigh, ach fós bhí taisce aoi-leagan a ghintear nuair nach raibh soláthraí ar fáil).

r.dziadusz
18-10-11, 20:13
Dia duit
An chéad le do thoil má tá tú ag insint go léir ag baint úsáide as API, is é sin má tá tú ag teacht ar do teorainneacha i ngach soláthraithe aistriúcháin, úsáidfear na sonraí fanacht go dtí go mbeidh untranslated aistriúchán ar fáil arís.
Chomh maith le do thoil seiceáil ar do TTL do taisce, más rud é nach bhfuil tú ag baint úsáide as Google API v1 féidir leat dul fiú sé as (0 = dhíchumasú)! Mar sin, ní bheidh taisce a scriosadh

admincp -> vBET Cache - Taisce Bunachar Sonraí> - Am Cache> Go Live (TTL)
Thairis sin, is féidir liom a fheiceáil nach raibh do chuid oibre aistriúcháin ar chor ar bith, seiceáil le do thoil má tá tú ag teacht ar do teorainneacha ag baint úsáide as na tástálacha http://www.vbenterprisetranslator.com/forum/troubleshooting/6-faq-2.html # post1728
Chomh maith leis sin a dhéanamh cinnte má tá tú uaslódáil comhad is gá go léir (chomh maith ó uaslódáil fhillteán seo uair amháin)
Idir an dá linn beidh mé iarracht a atáirgeadh le haistriúcháin "dissaperaing"

Simon Lloyd
18-10-11, 20:39
Hey Guy ar an nasc flirts in éag mar tá sé do "post nua de bhaill" ach nach bhfuil an dara, Michael tá tú rochtain do admin (cuimhnigh pm'd tú i) d'fhéadfaí tú a sheiceáil mo suímh le haghaidh vBET? Tá mé cinnte go bhfuil siad ceart.

Is féidir @ r.dziadusz tá mé ag baint úsáide as Google v2 API ach Michael seiceáil mo suímh sin a fháil mé an chuid is fearr ar fad shaol. Thug mé cuairt ar an snáithe agus WS aistrithe sé ó Spáinnis go Béarla, nuair a bhí sé arís mé NACH aistrithe, surely más rud é go raibh sé aon uair amháin le haghaidh aistrithe dom ansin ba chóir é a aistriú i gcónaí? LIOM A DHÉANAMH Tá gach comhad uaslódáilte, arís, tá Michael rochtain ftp agus is féidir é seo a sheiceáil:)

vBET
19-10-11, 16:18
Dia duit. Chuaigh mé díreach tar éis a Do CP admin a sheiceáil cumraíocht vBET mar a d'iarr tú ar, ach nach bhfuil an cuntas chruthaigh tú pribhléidí go leor. Níl mé in ann a fheiceáil roghanna vBET liom a fheiceáil ach biachláir vBET.

Maidir leis an nasc 2 - ba chóir aistriúcháin mé úsáid a fheiceáil ar an tsaincheist? Chomh maith leis sin is gá dom teacht ar Riarachán CP fhágann go mbeidh mé in ann a sheiceáil nach bhfuil soláthraithe aistriúcháin ar fáil nuair a beidh mé é a sheiceáil.

Simon Lloyd
19-10-11, 19:48
Michael, tá brón orainn faoi na gceadanna:) tá siad leagtha go léir anois! Babhta snáithe seo a dhealú / raibh aistrithe Redondeo al restar (http://www.thecodecage.com/forumz/microsoft-excel-miscellaneous/211614-redondeo-al-restar.html) ó Spáinnis go Béarla le haghaidh dom ach nuair a revisted i go raibh sé an snáithe ar ais i Spáinnis - bhí imithe ar an aistriúchán? - Mar sin buille faoi thuairim mé é a sheiceáil amach i mBéarla;)

vBET
20-10-11, 12:30
Tá mé ag dul ann anois. Tá brón orainn i leith moille - inné bhí againn scaoileadh nua.

Simon Lloyd
20-10-11, 12:40
nach imní Mhichíl, a fhios agam go bhfuil tú gnóthach!

vBET
20-10-11, 12:48
Dia duit a sheiceáil mé díreach tar éis é agus go bhfuil sé ceart go leor. Is é seo a rinne mé.
1. Chuaigh mé go dtí an leathanach a bhfuil a eisiúint agus a dhéanamh cinnte a fhios agam cad tá muid ag caint faoi (go deimhin, ní raibh Spáinnis aistrithe)
2. Chuaigh mé go dtí CP Riarachán agus suímh a sheiceáil (chas mé ar taisce do gach táblaí - a bhí agat roinnt faoi mhíchumas)
3. Sheiceáil mé ann soláthraithe ar fáil - a bhí faoi mhíchumas ar fad i láthair na huaire
4. Ar chumas mé Microsoft Aistriúchán API ag súil go teorainn atá ar fáil arís
5. Athnuachan mé an leathanach agus chonaic sé go bhfuil aistriúcháin oibre - An raibh aistrithe Spáinnis
6. Faoi mhíchumas mé Microsoft de láimh a bheith cinnte nach mbeidh iarratas eile aistriúchán a sheoladh
7. Athnuachan mé an leathanach agus chonaic sé go bhfuil aistriúcháin ar fáil go fóill cad a chiallaíonn go raibh iad siúd a bheidh le déanamh as cache (a bhí faoi mhíchumas gach soláthróir)

Mar sin, tá sé ceart go leor anois. Níl a fhios agam cad a tharlóidh go díreach roimh. B'fhéidir go raibh an post in eagar (téacs nua = aistriúchán nua) - ní féidir a rá liom a fheiceáil go raibh sé curtha in eagar ag tú (bhreisluacha lámhleabhar aistriúchán) mar sin níl a fhios agam nach raibh an tástáil Spáinne freisin in eagar.
Is ea an scéal go bhféadfaí é a aistriú ach go páirteach - bhí aistrithe cúpla línte sin agus thángthas ar ansin teorainn. I gcás dá leithéid níor chuaigh sé le taisce (ar shlí eile a bheadh taisce a bhriseadh, toisc go raibh cuid aistrithe amháin). Mar sin, nuair a tháinig tú arís bhí bainte amach agat cheana féin agus ní bheidh aon teorainn torthaí aistrithe go páirteach i dtaisce.
Mar sin féin má fhaigheann tú a tharlaíonn sé arís cuir in iúl dúinn agus nach bhfuil rud ar bith a athrú - b'fhéidir go mbeidh fuair muid eile a clue.

Is féidir leat aistriúchán bhaint láimhe - nach bhfuil sé ag teastáil níos mó.
Chomh maith leis sin - tabhair suas chun dáta a scaoileadh anuas - tá sé optamaithe le haghaidh scuaine sholáthraithe (beidh sin a bheith ar fáil níos mó) agus caches torthaí le haghaidh aistriúcháin RSS.

An bhfuil gá agat cabhrú tuilleadh anseo? :)

Simon Lloyd
20-10-11, 14:27
Michael, a bhuíochas le seiceáil a dhéanamh agus anailís a dhéanamh, do dhaoine faoi mhíchumas i dteangacha áirithe mar nach raibh mé ag iarraidh a bhaint amach mo teorainneacha (a íocadh de saor in aisce) freisin go tapa le haghaidh teangacha a bhfuil mé cinneadh a thabhairt tráchta beag.

Beidh mé ag uasghrádú ar an anocht is déanaí nuair a tá mé sa bhaile, is féidir leat marc snáithe seo a réiteach mar nach féidir liom a dteastaíonn cúnamh breise uathu leis seo ag an am seo:)

vBET
20-10-11, 20:18
Breataine. Bain sult as vBET! :)

Automatic Translations (Powered by Google, Microsoft®, Yandex, SDL Language Cloud, IBM Watson and Apertium):
AfrikaansAlbanianArabicBelarusianBulgarianCatalanChineseCroatianCzechDanishDutchEnglishEstonianFilipinoFinnishFrenchGalicianGermanGreekHaitian CreoleHebrewHindiHungarianIcelandicIndonesianIrishItalianJapaneseKoreanLatvianLithuanianMacedonianMalayMalteseNorwegianPersianPolishPortugueseRomanianRussianSerbianSlovakSlovenianSpanishSwahiliSwedishTaiwaneseThaiTurkishUkrainianVietnameseWelshYiddish
Translations delivered by vBET Translator 4.10.1