PDA

View Full Version: Lahendatud Kuidas muuta tõlge?



Yahoraenespanol
14-12-09, 22:21
Hi there.

Täname plugin, me installitud see kliendi jaoks ja see on tõesti muljetavaldav! Mul on kaks küsimust, kuid:

1. Kas on võimalik eemaldada lipu graafika, vaid säilitada keele tõlge / on valikmenüü? Minu kliendi partnerid on põhiliselt Ameerikas ja Aafrikas, mitte Euroopas, et lipud ei ole väga kohaldatav.

2. Kui me pärast (st inglise keeles) ja post on tõlgitud, kuidas sa tõlget redigeerida, ütleme, et parandada tõlke vea? Kui me vaatame teist keelt (nt Hispaania), klõpsates käsku Redigeeri ikka annab Inglise ametikohale.

Tänu!

Yahoraenespanol
14-12-09, 22:40
Järgedega # 2: Kui muudate post originaalkeeles, ei VBET uuesti tõlkida ametikohale?

Ja kui sa ei saa muuta (minu näide, hispaania) tõlget, kuid vastust postitada Hispaania foorum parandused saab ära hoida * et * vastuse tõlgitakse teistesse keeltesse (selles näites, inglise) ?

Tänu!

vBET
15-12-09, 02:28
Hi there.

Täname plugin, me installitud see kliendi jaoks ja see on tõesti muljetavaldav! Mul on kaks küsimust, kuid:

1. Kas on võimalik eemaldada lipu graafika, vaid säilitada keele tõlge / on valikmenüü? Minu kliendi partnerid on põhiliselt Ameerikas ja Aafrikas, mitte Euroopas, et lipud ei ole väga kohaldatav.

2. Kui me pärast (st inglise keeles) ja post on tõlgitud, kuidas sa tõlget redigeerida, ütleme, et parandada tõlke vea? Kui me vaatame teist keelt (nt Hispaania), klõpsates käsku Redigeeri ikka annab Inglise ametikohale.

Tänu!

1. Praegu lipud põlvkond on kõva. Kui te kasutate ainult rippmenüüst võid muuta lipud tühi pildid (1x1 läbipaistev pixel), nii need ei oleks nähtav. Samuti võite alati minna koodi ja seda muuta, kuid sellisel juhul pead hallata seda pärast iga update.

2. Sul ei ole lubatud muuta ükskõik tõlge - see on Google TOS ja me ei toeta funktsioone, mis rikub Google kasutustingimused. Vabandust ... Kui TOS muutub me toetame sellist funktsionaalsust. Sel hetkel oleks breaking Google reegleid.

vBET
15-12-09, 02:32
Järgedega # 2: Kui muudate post originaalkeeles, ei VBET uuesti tõlkida ametikohale?

Ja kui sa ei saa muuta (minu näide, hispaania) tõlget, kuid vastust postitada Hispaania foorum parandused saab ära hoida * et * vastuse tõlgitakse teistesse keeltesse (selles näites, inglise) ?

Tänu!

vBET alati annab teile tõlge tegelikku sisu ametikohta. Kui postitate muudatused, siis tõlge muudatused - võite vaadata seda:)

Kui teil on saata sõnum siis saab alati nägin kõik toetatud keeled. Pange tähele, et saate alati näha originaali sõnum (klõpsa noolt) ja kui yo otsivad kohta tõlge samas keeles, post, siis ainult algteksti näidatakse märgitud, et ei ole tõlgitud, sest see on juba selles keeles - sa võite vaadata ka seda:)

Automatic Translations (Powered by Google, Microsoft®, Yandex, SDL Language Cloud, IBM Watson and Apertium):
AfrikaansAlbanianArabicBelarusianBulgarianCatalanChineseCroatianCzechDanishDutchEnglishEstonianFilipinoFinnishFrenchGalicianGermanGreekHaitian CreoleHebrewHindiHungarianIcelandicIndonesianIrishItalianJapaneseKoreanLatvianLithuanianMacedonianMalayMalteseNorwegianPersianPolishPortugueseRomanianRussianSerbianSlovakSlovenianSpanishSwahiliSwedishTaiwaneseThaiTurkishUkrainianVietnameseWelshYiddish
Translations by vB Enterprise Translator 4.10.1