PDA

Επιστροφή στο Forum: Ρυθμίσεις που κατέβαλε μεταφράσεις δεν αφαιρούνται



tavenger5
12-09-12, 15:45
Δεν είμαι 100% σίγουρος ακριβά πληρωμένη μεταφράσεις μου Google δεν απομακρύνονται από την cache της βάσης δεδομένων. Προφανώς δεν θέλουν φράσεις που έχουν μεταφραστεί σε όλο και να απομακρύνεται σε αυτό το σημείο, δεδομένου ότι είναι αρκετά δαπανηρή.

Ωστόσο, φαίνεται ότι δεν είναι ποτέ οι μεταφράσεις «τελειώσει» παρά μόνο με 6 γλώσσες ενεργοποιημένη. Κάθε μέρα Google μεταφράζει 500.000 χαρακτήρες (η ποσόστωση που έχει οριστεί) ώστε να μην ξοδεύουν περισσότερα από $ 10 (USD) την ημέρα.

Είναι μια ρύθμιση που μου λείπει κάπου που προκαλεί μεταφράσεις πρέπει να μεταφραστεί πολλές φορές εκεί; Μπορεί όλα να γίνουν βελτιώσεις στο σύστημα ώστε να μειωθεί ο αριθμός των μεταφράσεων που απαιτούνται για τη σωστή μετάφραση; Για παράδειγμα, αν μια φράση που μεταφράζεται σε μία θέση, και ότι η ίδια φράση υπάρχει σε άλλη θέση, είναι ότι η ίδια φράση που αποστέλλονται στην Google δύο φορές;

vBET
15-09-12, 09:52
Αυτό είναι μέχρι ρύθμιση παραμέτρων της μνήμης cache είναι απενεργοποιημένο ή όχι. Μπορείτε απλά να απενεργοποιήσετε εκκαθάρισης cache λειτουργικότητα από ρύθμιση Admin CP - > vBET Cache - > βάσης δεδομένων Cache Time To Live (TTL) 0. Ή στο ίδιο Cache απαλοιφή στρατηγική για άτομα με ειδικές ανάγκες. Επίσης βεβαιωθείτε ότι η βάση δεδομένων σας είναι σχετικά (χρήση βάσης δεδομένων cache). Σημειώστε ότι από προεπιλογή είναι στη μνήμη cache της βάσης δεδομένων και συμψηφισμού είναι απενεργοποιημένη.

Εάν η μνήμη cache θα καθαρίζονται θα μπορέσετε πολύ, δείτε αρχεία καταγραφής σχετικά με αυτό το Admin CP - > προγραμματισμένες εργασίες - > προγραμματισμένων εργασιών καταγραφής.

Παρακαλούμε σημειώστε ότι όλο το περιεχόμενο που δεν έχει μεταφραστεί ακόμα έχουν να γεμίσουν το χώρο προσωρινής αποθήκευσης. Μπορείτε να ξοδέψετε λιγότερα για μια ημέρα, δεν είναι πρόβλημα, απλώς cache θα γεμίσει πιο αργά.

Προτείνω επίσης να ρυθμίσετε τις παραμέτρους Apertium μεταφράσεις - οι οποίες είναι δωρεάν. Δεν είναι όλα τα ζεύγη γλωσσών που υποστηρίζονται, αλλά για εκείνα που θα επιλεγεί Apertium πριν από την Google να κάνω τη μετάφραση. Apertium διακομιστής δεν είναι πάντα διαθέσιμος, αλλά vBET μπορεί να χειριστεί αυτό - απλώς πάντα δοκιμάστε πρώτα φθηνότερη επιλογή και εάν δεν είναι διαθέσιμο στη συνέχεια μεταβείτε στο επόμενο.

Και γι αυτό το λόγο πρότεινα επίσης να ρυθμίσετε τις παραμέτρους του Microsoft μετάφραση - υπάρχουν επίσης δωρεάν μεταφράσεις με 2 εκατομμύρια χαρακτήρες ανά μήνα όριο. Δεν είναι πολλά, αλλά θα επίσης κάνουν πιο αργή - άλλη σοφή σας το κόστος σας θα καταβληθεί Google για αυτούς τους 2 εκατομμύρια χαρακτήρες:) Και εδώ επίσης Microsoft θα επιλεγεί πρώτα εάν είναι διαθέσιμο. Τόσο Apertium, τότε το Microsoft, τότε το Google - αυτή είναι προεπιλεγμένη σειρά για μεταφράσεις, αν έχουν ρυθμιστεί από όλους τους παρόχους. Μπορείτε να αλλάξετε αυτή την παραγγελία αν θέλετε στα αρχεία ρύθμισης παραμέτρων, αλλά δεν συνιστάται.

Εάν έχετε περισσότερες ερωτήσεις παρακαλώ απλώς να ζητήσω.

tavenger5
03-10-12, 21:23
Ευχαριστίες - θα μόλις κατεβάσει την τελευταία έκδοση και έχεις την νέα πράγματα Microsoft εργάζονται. Δυστυχώς μπορώ να χρησιμοποιήσω 2 εκατομμύρια χαρακτήρες σε περίπου (επεξεργασία) 30 min. Yikes!

tavenger5
03-10-12, 21:39
Επίσης, σας έχετε μεταφράζοντας περίπου 500 k χαρακτήρες την ημέρα μέσω Google για σχεδόν ένα χρόνο τώρα. Έχει κοστίσει δυστυχώς ΠΟΛΛΆ χρήματα.

basketmen
04-10-12, 05:01
Επίσης, σας έχετε μεταφράζοντας περίπου 500 k χαρακτήρες την ημέρα μέσω Google για σχεδόν ένα χρόνο τώρα. Έχει κοστίσει δυστυχώς ΠΟΛΛΆ χρήματα.

Ουάου, είστε στα σοβαρά;
365 ημέρες x $10 (500 k χαρακτήρες perday) = $3,650

πρέπει να έχετε πολύ μεγάλο φόρουμ που κερδίσει περισσότερα από $ 3,650/έτος, και πάρα πολλά post να μεταφραστεί
ή μεσοπρόθεσμα φόρουμ και το vbet cache δεν αποτελούν ρύθμιση δεξιά, ελέγξτε μου πολύ http://www.vbenterprisetranslator.com/forum/troubleshooting/3139-how-make-database-cache-never-deleted-cleaned-so-no-need-translated-again.html νήμα, πάντα κάνει backup και με ιδίους κινδύνου, cheers

Marcin Kalak
04-10-12, 19:19
Επίσης, σας έχετε μεταφράζοντας περίπου 500 k χαρακτήρες την ημέρα μέσω Google για σχεδόν ένα χρόνο τώρα. Έχει κοστίσει δυστυχώς ΠΟΛΛΆ χρήματα.
Δαπάνες εξαρτώνται από την Google και τη Microsoft, αλλά μπορείτε να μειώσετε το μέγεθος του κειμένου που αποστέλλονται για μετάφραση.
Να μειώσουν τα έξοδα τους μετ μεταφράσεις παρακαλούμε δείτε εδώ (http://www.vbenterprisetranslator.com/forum/vbet4-troubleshooting/413-faq-2.html#post10411).
Η πιο πρόσφατη έκδοση vBET έχουν μια νέα επιλογή που μειώνει το κόστος της μετάφρασης: δεν μεταφράζουν αριθμό. Θα βρείτε αυτή την επιλογή στο AdminCP - > vBET - > Επιλογές μετάφρασης.
Επίσης βεβαιωθείτε ότι έχετε καλή ρύθμιση cache καθαρή.

Automatic Translations (Powered by Google, Microsoft®, Yandex, SDL Language Cloud, IBM Watson and Apertium):
AfrikaansAlbanianArabicBelarusianBulgarianCatalanChineseCroatianCzechDanishDutchEnglishEstonianFilipinoFinnishFrenchGalicianGermanGreekHaitian CreoleHebrewHindiHungarianIcelandicIndonesianIrishItalianJapaneseKoreanLatvianLithuanianMacedonianMalayMalteseNorwegianPersianPolishPortugueseRomanianRussianSerbianSlovakSlovenianSpanishSwahiliSwedishTaiwaneseThaiTurkishUkrainianVietnameseWelshYiddish
Translated to other languages thanks to vBET Translator 4.9.99