Gweld Ffurf Llawn: Datrys Mae'n gwneud gwaith a Chyfieithu
Dyma beth sy'n digwydd.
Rwyf wedi fy ddiofyn gosod iaith Iseldireg.
Rwyf wedi gosod y safle at yr iaith Iseldireg a byddaf yn gwneud swydd yn yr Iseldiroedd.
Mae'r swydd hon yn ymddangos yn gywir.
Pan fydd newid i Saesneg (fy diofyn safle), y cyfieithiad Saesneg yn gweithio iawn ac mae'r tekst Iseldiroedd gwreiddiol yn dangos ddirwy hyd yn ogystal.
Fodd bynnag, pan fyddaf yn newid y safle yn ôl i'r Iseldiroedd, nid yw'r testun gwreiddiol yn dangos yn gywir.
Er enghraifft, yr wyf yn cofnodi hyn yn Iseldireg:
Nog prawf andere EEN, Goed hopelijk gaat het Nu wel.
Ond yn awr ei fod yn dangos hyn wrth edrych ar y safle yn Iseldireg:
Nog EEN-Andere testen, Goed hopelijk gaat Nu Cyswllt Het.
Pan fyddaf yn newid yn ôl i Saesneg, mae popeth yn dangos ddirwy hyd unwaith eto, gan gynnwys y testun gwreiddiol yr Iseldiroedd.
Edrychwch ar y thread: cyfieithydd Safle (http://saabworld.net/f26/site-translator-2530/ # post12751)
Problem arall yw gyda chymeriadau rhyfedd wrth newid i rai ieithoedd eraill. Er enghraifft, mae hyn yn beth rwy'n ei gael pan fyddaf yn dewis:
Ffrangeg: Regard Autre Un de prawf, j 'esp · Ail que C'EST correcte.
Swedeg: ETT Annat prawf, fa rhoppningsvis ¶ Ã ¤ DET r okej.
Sori am y teitl edau rhyfedd. Am ryw reswm, yr oedd yn ceisio i gyfieithu pan fyddaf yn postio.
Rwy'n uninstalled ac ail-osod popeth heddiw ond yn dal yn yr un canlyniadau. Am ryw reswm, pan fyddaf yn mynd yn ôl at yr iaith heb fod yn Saesneg, mae'n ymddangos fel y mae am i gyfieithu'r testun gwreiddiol unwaith eto yn ei iaith ei hun.
Mae fy Character Set HTML yw ISO-8859-1 ac fe wnes i gyd fforwm a newidiadau vBSEO fel yr esbonnir yn y ffeil darllen.
Dyma beth sy'n digwydd.
Rwyf wedi fy ddiofyn gosod iaith Iseldireg.
Rwyf wedi gosod y safle at yr iaith Iseldireg a byddaf yn gwneud swydd yn yr Iseldiroedd.
Mae'r swydd hon yn ymddangos yn gywir.
Pan fydd newid i Saesneg (fy diofyn safle), y cyfieithiad Saesneg yn gweithio iawn ac mae'r tekst Iseldiroedd gwreiddiol yn dangos ddirwy hyd yn ogystal.
Fodd bynnag, pan fyddaf yn newid y safle yn ôl i'r Iseldiroedd, nid yw'r testun gwreiddiol yn dangos yn gywir.
Er enghraifft, yr wyf yn cofnodi hyn yn Iseldireg:
Nog prawf andere EEN, Goed hopelijk gaat het Nu wel.
Ond yn awr ei fod yn dangos hyn wrth edrych ar y safle yn Iseldireg:
Nog EEN-Andere testen, Goed hopelijk gaat Nu Cyswllt Het.
Pan fyddaf yn newid yn ôl i Saesneg, mae popeth yn dangos ddirwy hyd unwaith eto, gan gynnwys y testun gwreiddiol yr Iseldiroedd.
Edrychwch ar y thread: cyfieithydd Safle (http://saabworld.net/f26/site-translator-2530/ # post12751)
Mae'n edrych yn debyg eich bod wedi cyfieithu eich testun lle nad oes angen (dyna pam y mae'n newid). Cyntaf - gwiriwch a oes gennych templedi vBET heb newid. 2 - y ddolen nad ydych wedi yn gweithio. Rhowch enghraifft gweithio.
Problem arall yw gyda chymeriadau rhyfedd wrth newid i rai ieithoedd eraill. Er enghraifft, mae hyn yn beth rwy'n ei gael pan fyddaf yn dewis:
Ffrangeg: Regard Autre Un de prawf, j 'esp · Ail que C'EST correcte.
Swedeg: ETT Annat prawf, fa rhoppningsvis ¶ Ã ¤ DET r okej.
Cadwch un mater i bob edau. Fel arall, ni fyddwn yn gallu i'w reoli. Plese agor edefyn newydd ar gyfer yr un yma.
PS.
Edrych fel ei bod yn dwbl ail-hamgodio. Gall hyn fod yn berthnasol i un blaenorol.
NODYN:
Gwiriwch a oes gennych unrhyw ategion sy'n cael gwared sylwadau HTML. Mae'n edrych yn debyg i chi ei wneud - bwth eich materion yn edrych fel rhywbeth sylwadau vBET dileu (peidiwch â cyfieithu eto ac i ni ail-amgodio eto). Felly, bydd eich materion bwth yn diflannu wrth i chi droi i ffwrdd stripio sylwadau HTML.
Dywedwch yn gwneud hynny yn helpu:)
Sut byddech chi'n dod o hyd i'r ategyn sy'n cael gwared sylwadau HTML? Mae gennym ychydig o ategion ar ein safle, ond ddim yn siwr ble i ddechrau.
Mae'n ddrwg gennym, dileu yr enghraifft flaenorol gweithio. I ychwanegu eto, a gellir ei weld yma: Safle (Nederlands) vertaler (http://saabworld.net/nl/f26/site-vertaler-2530/ # post12797)
Rwyf hefyd yn galluogi Pwyleg felly mae croeso i brofi eich hun.
vbseo wedi dewis cael gwared sylwadau html - os ydych yn defnyddio vbseo ei fod yn lle da i ddechrau.
Edrych ar enghraifft Rwy'n bron yn siwr ei fod yn ymwneud â sylwadau html - fel y gwelais i chi brofi ei fod hefyd ar ein fforwm ac ni allai atgynhyrchu y mater. Os gwelwch yn dda yn union beth yw dod o hyd i dorri eich sylwadau html allan a diffodd y swyddogaeth.
Diolch, bydd angen i mi fynd drwy'r mmods ar fy safle a bydd yn dechrau wwith vBSEO.
Roedd hwn yn llinyn sy'n delio â'r un broblem. Fodd bynnag, nid oes gennyf vB4: supercharged ar fy safle.
Roedd y gosodiad hwn o dan y VBSEO - gwelliannau eraill. Rwyf wedi newid i Nac ac mae'n edrych fel ei fod sefydlog y broblem. :)
Glanhau cod HTML?
Dewiswch 'Ydw' i ddileu cymeriadau whitespace diangen a sylwadau HTML o'r cod ffynhonnell eich tudalennau fforwm. Mae hyn yn cynyddu C2C (Cynnwys i Cod) gymhareb ac yn lleihau maint tudalen, gan arwain at gynnydd net perfformiad a lleihau lled band ei angen.
NODYN: Os nad yw sylwadau (neu tagiau HTML) o fewn eich tudalennau yn cael eu cau yn gywir gyda'u diwedd tagiau cyfatebol, yna gallai hyn achosi dewis eich tudalennau i arddangos anghywir. Byddwch yn siŵr bod eich templedi cynnwys gwallau tagiau HTML am ddim a chod.
Efallai y byddwch am gynnwys hyn yn y ffeil darllen cyfarwyddiadau gosod. Nid ar hyn o bryd yn cael ei grybwyll ar gyfer newidiadau i'r lleoliadau vBSEO.
Syniad da iawn - dwi'n ei ychwanegu i mewn i gyfarwyddiadau integreiddio ar hyn o bryd! Diolch:)
Automatic Translations (Powered by Google, Microsoft®,
Yandex, SDL Language Cloud, IBM Watson and Apertium):
Powered by vBulletin® Version 4.2.5 Copyright © 2024 vBulletin Solutions Inc. All rights reserved.