شراء الآن! ملامح التنزيلات
النتائج من 1 إلى 10 من 10

الموضوع : كيفية إنقاذ/مقتصد المال، باستخدام API v2 جوجل مدفوعة الأجر. يرجى نشاطركم النصائح والحيل!

  1. # 1
    عضو
    تاريخ الانضمام
    مايو 2010
    المشاركات
    80

    الافتراضي كيفية إنقاذ/مقتصد المال، باستخدام API v2 جوجل مدفوعة الأجر. يرجى نشاطركم النصائح والحيل!

    في صفحة إعدادات جوجل API، حددت م 1 كحد أقصى أحرف بردى = الوسط الخاص به ولست بحاجة إلى دفع 20 دولاراً في اليوم الواحد إلى google، استخدام مترجم جوجل. هذا على ما يرام بالنسبة لي، كما حصل لي أكثر من ذلك يوميا من الإعلانات

    حتى أني أسعى إلى بذل مزيد من أموال أقل ولست بحاجة لقضاء لجوجل لكل يوم، ولكن مازال يمكنك استخدام جوجل ترجمة. أنا لا يزال غير واثق من نتيجة الاختبار لأدناه فكرة، لذلك فإنني أطالب بجواب رسمي، وهذا يساعد المجتمع





    -1 النصائح، الحيل. أحرف النص أكثر أقل أن تترجم، أكثر لأقل من المال التي تحتاج إلى أنفاق على جوجل

    حتى أنا أفكر باستخدام لم يكن مشروطاً في بعض المناطق في بلدي المنتدى أنه غير مهم، في بعض القوالب، حتى جوجل ترجمة لا حاجة إلى ترجمتها، حتى أكثر أقل المال أن تحتاج إلى أنفاق على جوجل:

    إذا كان هذا المجال ضرورة لا يظهر في الصفحة المترجمة، لذلك لا حاجة إلى ترجمة، فهل هذا الشرطي؟ :

    < إذا condition="!isset($_REQUEST['language'])" >
    بعض المجال التي ليست مهمة، أن لا حاجة ترجمة. نرحب بأي رأس، إعلان، وما إلى ذلك
    </ إذا>

    Nb. احصل على التعليمات البرمجية من هنا http://www.vbenterprisetranslator.co....html#post7847






    -2 النصائح، الحيل. لا حاجة لترجمة بعض المنتديات، التي ليست مهمة

    وأعتقد في الوقت الراهن، vbet ويقوم بترجمة المنتدى جميع، وهناك لا خيارات من أجل استبعاد بعض المنتديات

    لذلك أعتقد أن حاجة هذا إذا غير المشروطة، وإننا بحاجة إلى التفاف في التعليمة البرمجية من هذه الإضافات:
    'رموز المؤسسة مترجم-إعلام
    'رموز مترجم المؤسسة '
    'الكتابة ضيف ذاكرة التخزين المؤقت'

    إذا كان ($ GLOBALS ['فوروميد']! = xx) {
    رمز البرنامج المساعد أعلاه التي بحاجة إلى التفاف
    }

    تغيير Nb. xx wih المنتدى لم ترغب في استبعاد من ترجمة









    ملاحظة الإدارة: هذه معلومات خاطئة--لم تعد ضرورية في جميع

    -3 النصائح، الحيل. لا حاجة لترجمة بعض الأنماط، ترجمة فقط في نمط
    على سبيل المثال:
    تتم ترجمة domain.com النمط الافتراضي
    ولكن domain.com/?styleid=xx هو ترجمة صفحة مزدوجة يعني بها ترجمة، مرة أخرى، حتى يكون محتوى النص نفسه، إلا نمط مختلف، حقها ليست فعالة، لماذا نحتاج إلى ترجمة كافة الأنماط


    لذلك أعتقد أن حاجة هذا إذا غير المشروطة، وإننا بحاجة إلى التفاف في التعليمة البرمجية من هذه الإضافات:
    'رموز المؤسسة مترجم-إعلام
    'رموز مترجم المؤسسة '
    'الكتابة ضيف ذاكرة التخزين المؤقت'

    إذا كان (ستيليد = = xx) {
    رمز البرنامج المساعد أعلاه التي بحاجة إلى التفاف
    }
    تغيير Nb. xx wih ستيليد التي تريدها لترجمة





    يرجى حصة هل سوف يفكر في عملها، وإذا كان لديك طريقة أخرى للمال إنقاذ/مقتصد، استخدام تدفع جوجل API v2 جداً
    آخر تحرير ب r.dziadusz؛ 01/07/12 في 11:11.

  2. # 2
    المنتدى المؤسسة مترجم (vBET) الموظفون
    تاريخ الانضمام
    أغسطس 2011
    المشاركات
    429

    الافتراضي

    مرحبا
    vBET أدلى بالفعل بعض توتريال الأساسية: http://www.vbenterprisetranslator.co...html#post10412

    أحرف النص أكثر أقل أن تترجم، أكثر لأقل من المال التي تحتاج إلى أنفاق على جوجل
    إذا كنت لا تريد ترجمة بعض أجزاء من الصفحة الخاصة بك يمكنك قصب استخدام <--! vBET_SNTA --> و <--! vBET_ENTA -->. فقط تضع الساحرات المحتوى لا تريد أن تترجم فيه.
    لترجمة وظيفة لا يمكنك استخدام [lang = notranslate]

    لا حاجة لترجمة بعض المنتديات، التي ليست مهمة
    حصلنا على العديد من الأسئلة عن ذلك حتى الآن. حالاً vBET يتم إنشاؤه لدعم المنتدى كاملة، ولكن إذا كنت قد وجدت طريقة للتعامل معه فإنه بالتأكيد سيقلل عدد الترجمات الخاصة بك

    لا حاجة لترجمة بعض الأنماط، ترجمة فقط في نمط. لماذا ترجمة كافة الأنماط، أن لدينا نفس محتوى النص، إلا نمط مختلف
    يمكن لك يرجى وصف ذلك أكثر قليلاً

  3. # 3
    عضو
    تاريخ الانضمام
    مايو 2010
    المشاركات
    80

    الافتراضي

    مرحبا
    vBET أدلى بالفعل بعض توتريال الأساسية: أسئلة وأجوبة
    شكرا جزيلا لربط




    إذا كنت لا تريد ترجمة بعض أجزاء من الصفحة الخاصة بك يمكنك قصب استخدام <!-vBET_SNTA-> و <!-vBET_ENTA->. فقط تضع الساحرات المحتوى لا تريد أن تترجم فيه.
    أضع هذا في القالب الصحيح؟




    لا حاجة لترجمة بعض الأنماط، ترجمة فقط في نمط. لماذا ترجمة كافة الأنماط، أن لدينا نفس محتوى النص، إلا نمط مختلف
    يمكن لك يرجى وصف ذلك أكثر قليلاً
    ربما هذه هي المشكلة الثانوي، ليس المهم جداً الآن، ولكن شرح ذلك مرة أخرى، وأنا فعلا جعل الوظيفة الأولى أعلاه أكثر من واضحة جداً لنصائح/الخدع رقم 2 ورقم 3:

    صفحة عادية هو domain.com، وإذا ترجمت تصبح domain.com/es/، في صفحة واحدة يعني أن تترجم

    صفحة عادية في نمط آخر هو domain.com/?styleid=xx، وإذا ترجمت تصبح domain.com/es/?styleid=xx، الوسط الخاص به أحد أكثر صفحة التي ترجمتها، ليس لها فعالة، تضاعف الصفحة التي بحاجة إلى ترجمة

    الفعل استخدام نصائح/الخدع رقم 3 أعلاه منذ أشهر قليلة تذهب، وإعماله







    من أسئلة وأجوبة :

    4-عدم مسح ذاكرة التخزين المؤقت الخاصة بك لقاعدة البيانات وتعطيل التنظيف التلقائي
    تذكر أن تقوم بتحسين قيمة ttl ذاكرة التخزين المؤقت أو حتى تعطيل it(0)-يمكنك العثور عليها هنا: أدمينكب--> vBET ذاكرة التخزين المؤقت -- الكاش قاعدة البيانات> -- الكاش الزمن> إلى (TTL)
    حول هذا الجزء،

    إذا حددنا صفر (0) في أدمينكب--> vBET ذاكرة التخزين المؤقت--> قاعدة بيانات ذاكرة التخزين المؤقت--> ذاكرة التخزين المؤقت مدة البقاء (TTL)

    وهذا يسمح بترجمة microsoft وأبيرتيوم؟

    وهل نحن لا تزال قائمة في 'تنظيف تفاصيل ذاكرة التخزين المؤقت'؟

    وينبغي أن نقوم بتعطيل المهمة المجدولة 'رموز مترجم المؤسسة (الجدول بالتخزين المؤقت نظافة) '؟



    يرجى حصة الإعدادات أفضل حول هذا، ومعظمها تستخدم جميع مقدمي خدمات الترجمة

  4. # 4
    المنتدى المؤسسة مترجم (vBET) الموظفون
    تاريخ الانضمام
    أغسطس 2011
    المشاركات
    429

    الافتراضي

    البيانات = ترجمات من API أبيرتيوم والترجمة ميكروسوف يمكن تخزين طالما كنت أتمنى. إذا قمت بتعيين ذاكرة التخزين المؤقت مسح استراتيجية لتعطيل لا تحتاج إلى تعطيل مهمتها. تعطيل هذا الخيار سوف تقلل لك عدد الترجمات الخاصة كسوف توجد إرادة النص كل مرة تترجم في ذاكرة التخزين المؤقت الخاصة بك، وليس بالضرورة أن تترجم مرة أخرى-ولكن أيضا سيجعل لك قاعدة بيانات التخزين المؤقت سوف تنمو كبيرة.
    يمكنك أن تقرر دائماً حول مرجعية-لتشغيل التخزين المؤقت التنظيف لبعض جزء فقط من لغات-أي تلك التي تستخدم نادراً ما

  5. # 5
    عضو
    تاريخ الانضمام
    مايو 2010
    المشاركات
    80

    الافتراضي

    حسنًا أشكرك


    إذا كنت لا تريد ترجمة بعض أجزاء من الصفحة الخاصة بك يمكنك قصب استخدام <!-vBET_SNTA-> و <!-vBET_ENTA->. فقط تضع الساحرات المحتوى لا تريد أن تترجم فيه.
    حول هذا، علينا أن نضع هذا بالقالب الصحيح؟



    ومن أي شخص يعرف كم عدد الأحرف المحدد بيرمونث أبيرتيوم؟

  6. # 6
    عضو
    تاريخ الانضمام
    مايو 2010
    المشاركات
    80

    الافتراضي

    طيب أنا أكدت تعمل نصائح/الحيل 1 أعلاه، فقط وضع أن الشرطي في قالب، في المنطقة التي لا تريد أن تظهر في صفحة مترجمة، على سبيل المثال إعلانات وتهم بوظيفة، والتوقيع، وأسئلة وأجوبة وأجزاء أخرى أنه غير مهم، حتى أقل الحرف التي ترجمت

    يرجى أي أحد يحاول أيضا، وتؤكد أيضا


    راجع للشغل أنا لا يزال غير متأكد من مزودي التي هي أفضل، بلادي إذا الشرطية، أو <!-vBET_SNTA-> و <!-vBET_ENTA-> طريقة

  7. # 7
    المنتدى المؤسسة مترجم (vBET) الموظفون
    تاريخ الانضمام
    أغسطس 2011
    المشاركات
    429

    الافتراضي

    -3 النصائح، الحيل. لا حاجة لترجمة بعض الأنماط، ترجمة فقط في نمط
    vBET مخازن في النص فقط ذاكرة التخزين المؤقت، حتى إذا كان يستخدم كل نمط من أنماط مرة ترجمة العبارات. هناك سوف بو لا ترجمات إضافية من النمط، فقط باستخدام النص المترجم في الأنماط

    راجع للشغل أنا لا يزال غير متأكد من مزودي التي هي أفضل، بلادي إذا الشرطية، أو <!-vBET_SNTA-> و <!-vBET_ENTA-> طريقة
    <!-vBET_SNTA-> و <!-vBET_ENTA-> المنفذة فعلا، ومن السهل استخدام--فقط تحرير قالب يمكنك استخدام وضع المحتوى الذي تريد أن تكون العلامات beetween أونترانسلات (<!-vBET_SNTA-> و <!-vBET_ENTA->) و voila، النص لا يزال يظهر، ولكن لم تترجم

  8. # 8
    عضو
    تاريخ الانضمام
    مايو 2010
    المشاركات
    80

    الافتراضي

    طيب استخدام <!-vBET_SNTA-> و <!-vBET_ENTA-> = يبين النص لا يزال، ولكن لم تترجم


    ولكن يمكن أن حاول استخدام بلدي إذا الشرطية في نصائح/الحيل 1 = النص لا يظهر في صفحة مترجمة. لأنه لم تظهر، ما ينبغي أن لا تترجم جداً، وربما أفضل طريقة:

    < إذا condition="!isset($_REQUEST['language'])" >
    بعض المجال التي ليست مهمة، أن لا حاجة ترجمة. نرحب بأي رأس، إعلان، وما إلى ذلك
    </ إذا>

  9. # 9
    المنتدى المؤسسة مترجم (vBET) الموظفون
    تاريخ الانضمام
    أغسطس 2011
    المشاركات
    429

    الافتراضي

    يعتمد ذلك العوز تريد تحقيقه. 1 الخاص بك تلميح (أننا لم نجرب ذلك بعد)، إذا كانت الأشغال كما قلت أنت أكثر صعوبة في استخدامه، كما يتعين عليك أن تقرر، إذا كنت ترغب في إظهار شخص untranslated أو إخفائه.

  10. # 10
    عضو
    تاريخ الانضمام
    مايو 2010
    المشاركات
    80

    الافتراضي

    حسنا، ثم هنا هي لقطة شاشة لنصائح/الحيل 1


    في صفحة عادية




    في الصفحة المترجمة، يمكنك أن ترى أننا يمكن إخفاء العنوان المستخدم، تهم بوظيفة، والتوقيع، ورسائل الترحيب، إلخ، التي ليست حقا مهمة




    يرجى أي شخص استخدامها إذا كنت بحاجة أيضا، نحن إجراء أفضل معا. وأعتقد أن لها dificult ليس أكثر استخدام، مثل طريقة نفس <!-vBET_SNTA-> و <!-vBET_ENTA->، وضع عادل في القالب الذي نريد، سوى تحقيق يختلف قليلاً، وأريد فقط أن أعرف إذا كان هذا حقا العمل وأفضل

العلامات لهذا الموضوع

ضوابط المشاركة

  • أنت قد لا آخر مواضيع جديدة
  • أنت قد لا آخر الردود
  • أنت قد لا مرفقات
  • أنت قد لا تحرير مشاركاتك
  •  

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27