Bestel nou! Kenmerke Downloads
Wys resultate 1 tot 10 van 10

Thread: Hoe om te spaar / sober geld, met behulp van Google v2 API betaal. Deel asseblief jou tips en truuks!

  1. # 1
    Lid
    Join Date
    Mei 2010
    Posts
    80

    Standaard Hoe om te spaar / sober geld, met behulp van Google v2 API betaal. Deel asseblief jou tips en truuks!

    In Google API instellings bladsy, ek het maks 1 M karakters perday = sy bedoel ek moet $ 20 per dag te betaal om Google te gebruik Google vertaal. Dit is ok vir my, as ek meer verdien as wat per dag van die advertensies

    Dus is ek probeer om minder geld wat ek nodig het om te bestee om te Google vir elke dag te maak, maar kan nog steeds met behulp van Google vertaal. Ek is nog nie seker die toetsuitslag vir onder idee, so ek vra vir amptelike antwoord, en die hulp van die gemeenskap





    - Wenke en / 1. Die minder teks karakters wat vertaal, die meer minder geld wat ek nodig het om te spandeer om te google

    So ek dink die gebruik van INDIEN NIE voorwaardelike in sommige area in my forum, in 'n paar templates wat nie belangrik nie, so Google nie nodig vertaal vertaling, sodat meer minder geld wat ek nodig het om te bestee aan Google:

    As hierdie gebied is nie nodig om in vertaalde bladsy vertoon, sodat daar geen behoefte om te vertaal, is dit die voorwaardelike? :

    <if condition="!isset($_REQUEST['language'])">
    Gebied wat nie belangrik nie, wat nie nodig om te vertaal. dws welkom kop, aankondiging ens.
    </ As>

    NB. Ek kry dat die kode hier http://www.vbenterprisetranslator.co....html # post7847






    - Wenke en / 2. Nie nodig om 'n paar forums, dat dit nie belangrik om te sit

    Ek dink tans, vbet is die vertaling van die hele forum, en daar is geen opsies vir die sluit 'n paar forums

    So ek dink moet dit indien nie afhanklik, wat ons nodig het om te draai in die kode van hierdie proppe:
    "vB Enterprise Translator - Vlae '
    "vB Enterprise Translator
    "Skryf gas kas"

    if ($ GLOBALS ["forumid-"] = xx!);
    die plugin kode hierbo wat nodig het om te draai
    }

    NB. Verander xx wih die forum wat jy nie wil uit te sluit van die vertaling









    Administrasie Nota: hierdie punt is verkeerd - dit is nie nodig op alle

    - Wenke en / 3. Nie nodig om 'n paar style te vertaal, net vertaling in 'n styl
    byvoorbeeld:
    standaard styl domain.com is vertaal
    maar domain.com / styleid = xx? weer vertaal, beteken dubbel bladsy vertaal, selfs dieselfde teks-inhoud, net verskillende style, sy nie effektief is reg, die rede waarom ons moet die vertaling van alle style


    So ek dink moet dit indien nie afhanklik, wat ons nodig het om te draai in die kode van hierdie proppe:
    "vB Enterprise Translator - Vlae '
    "vB Enterprise Translator
    "Skryf gas kas"

    as (STYLEID == xx)
    die plugin kode hierbo wat nodig het om te draai
    }
    NB. Verander xx wih die styleid wat jy wil aan die vertaling van





    asseblief deel dink jy sal sy werk, en as jy het 'n ander manier om te spaar / sober geld, met behulp van Google v2 API betaal te
    Last edited deur r.dziadusz; 07-01-12 op 11:11.

  2. # 2
    vBulletin Enterprise Translator (vBET) Personeel
    Join Date
    Aug 2011
    Posts
    427

    Standaard

    Hi
    vBET het reeds 'n paar basiese tutrial: FAQ

    Die minder teks karakters wat vertaal, die meer minder geld wat ek nodig het om te spandeer om te google
    As jy wil nie sekere dele van jou bladsy te vertaal jy suikerriet gebruik <- VBET_SNTA -> en <- VBET_ENTA ->. Net inhoud heks jy nie wil hê in dit wat vertaal moet word nie.
    Want nie die vertaling van post jy kan [lang. = Notranslate] gebruik

    Nie nodig om 'n paar forums, dat dit nie belangrik om te sit
    Ons het baie vrae oor wat tot dusver. Op die oomblik is vBET geskep word om die hele forum te ondersteun, maar as jy het die manier om dit te hanteer, sal dit definitief verminder jou vertalings

    Nie nodig om style te vertaal, net vertaling in 'n styl. Hoekom het ons die vertaling van alle style, wat dieselfde teks-inhoud, net verskillende style
    Kan jy asseblief beskryf dit 'n bietjie meer

  3. # 3
    Lid
    Join Date
    Mei 2010
    Posts
    80

    Standaard

    Hi
    vBET het reeds 'n paar basiese tutrial: FAQ
    Baie dankie vir die skakel




    As jy wil nie sekere dele van jou bladsy te vertaal jy suikerriet <gebruik - vBET_SNTA -> <- vBET_ENTA ->. Net inhoud heks jy nie wil hê in dit wat vertaal moet word nie.
    Ek het dit in die template reg?




    Nie nodig om style te vertaal, net vertaling in 'n styl. Hoekom het ons die vertaling van alle style, wat dieselfde teks-inhoud, net verskillende style
    Kan jy asseblief beskryf dit 'n bietjie meer
    Dit is miskien sekondêre probleem, dit is nie te belangrik vir nou, maar ek verduidelik dit weer, en ek het reeds die eerste post bo meer duidelik te maak vir wenke en / no.2 en no.3:

    normale is domain.com, en As vertaal domain.com / es / sy gemiddelde een dat vertaal

    normale bladsy in 'n ander styl is domain.com / styleid = xx, en As vertaal domain.com / es / styleid = xx, sy gemiddelde meer bladsy vertaal, sy nie effektief is, word die bladsy wat te vertaal moet verdubbel

    Ek het reeds wenke en / no.3 bo sedert paar maande 'n go, sy werke







    Van die FAQ :

    4. Duidelik Moenie jou databasis kas en skakel outomatiese skoonmaak
    Onthou om die waarde van die kas TTL te verbeter, of selfs (0) skakel - kan jy dit hier: admincp -> vBET Cache -> Databasis Cache -> Cache tyd om te lewe (TTL)
    Oor hierdie deel,

    As ons nul (0) in admincp -> vBET Cache -> Databasis Cache -> Cache tyd om te lewe (TTL)

    word dit toegelaat deur Microsoft vertaling en Apertium?

    en is ons nog steeds kontrolelys in 'Cache skoon besonderhede'?

    en moet ons taak geskeduleer afskakel "vB Enterprise Translator (Tabel kas skoonmaker) "?



    die beste instellings vir hierdie deel, is die meeste van hulle met behulp van al die verskaffers van die vertaling

  4. # 4
    vBulletin Enterprise Translator (vBET) Personeel
    Join Date
    Aug 2011
    Posts
    427

    Standaard

    Data = vertalings van Die Apertium en Microsof Vertaling API gestoor kan word so lank as wat jy wil. As jy Cache skoonmaak strategie te skakel wat jy hoef nie sy taak uit te skakel. Afskakeling van hierdie opsie sal verminder die getal van jou vertalings sal een keer elke teks vertaal sal bestaan in jou kas en hoef nie vertaal te word weer-maar dit sal ook jou databasis kas sal groei groot.
    Oor kontrolelys - jy kan altyd besluit om die kas skoon te hardloop vir slegs 'n deel van tale - dit wil sê diegene wat selde gebruik word

  5. # 5
    Lid
    Join Date
    Mei 2010
    Posts
    80

    Standaard

    ok dankie


    As jy wil nie sekere dele van jou bladsy te vertaal jy suikerriet <gebruik - vBET_SNTA -> <- vBET_ENTA ->. Net inhoud heks jy nie wil hê in dit wat vertaal moet word nie.
    hieroor, ons sit dit in die template reg?



    en enigiemand weet, hoeveel karakter limiet Apertium permonth?

  6. # 6
    Lid
    Join Date
    Mei 2010
    Posts
    80

    Standaard

    OK ek kan bevestig wenke en / 1 hierbo werk, net dat voorwaardelike in die sjabloon, in die area wat jy nie wil om te vertoon in vertaalde bladsye, vir byvoorbeeld aankondigings, post tel, handtekening, FAQ, en ander dele wat nie belangrik nie, so minder karakter wat vertaal

    iemand probeer om dit te bevestig dit ook


    btw, ek is nog nie seker watter metode is beter, my indien voorwaardelike, of <! vBET_SNTA -> en <! vBET_ENTA -> manier

  7. # 7
    vBulletin Enterprise Translator (vBET) Personeel
    Join Date
    Aug 2011
    Posts
    427

    Standaard

    - Wenke en / 3. Nie nodig om 'n paar style te vertaal, net vertaling in 'n styl
    vBET winkels in die kas slegs teks, so as elk van style maak gebruik van eens vertaal frases. Daar sal bo geen ekstra vertalings van styl, net die gebruik van vertaalde teks in style

    btw, ek is nog nie seker watter metode is beter, my indien voorwaardelike, of <! vBET_SNTA -> en <! vBET_ENTA -> manier
    <- VBET_SNTA -> <- vBET_ENTA -> sy reeds geïmplementeer word, en is maklik om te gebruik - net wysig sjabloon wat jy gebruik, sit die inhoud wat jy wil wees untranslat beetween tags (<- vBET_SNTA -> <-! vBET_ENTA ->) en voila, teks toon steeds, maar is nie vertaal

  8. # 8
    Lid
    Join Date
    Mei 2010
    Posts
    80

    Standaard

    ok die gebruik van <- vBET_SNTA -> <- vBET_ENTA -> = die teks steeds toon, maar is nie vertaal


    maar kan jy probeer my as voorwaardelike gebruik in Tips / truuks 1 = die teks is nie wys in vertaalde bladsye. Omdat nie vertoon nie, sy moet nie te vertaal, en miskien beter manier:

    <if condition="!isset($_REQUEST['language'])">
    Gebied wat nie belangrik nie, wat nie nodig om te vertaal. dws welkom kop, aankondiging ens.
    </ As>

  9. # 9
    vBulletin Enterprise Translator (vBET) Personeel
    Join Date
    Aug 2011
    Posts
    427

    Standaard

    Dit hang af wil jy wil bereik. Jou Wenk 1 (ons het dit nie getoets nog), as werke soos jy sê, is moeilik om te gebruik, jy ook moet besluit, as jy wil om te wys iemand onvertaalde of te verberg.

  10. # 10
    Lid
    Join Date
    Mei 2010
    Posts
    80

    Standaard

    ok dan hier is die kiekie vir wenke en / 1


    in die normale bladsy




    in vertaalde bladsy, kan jy sien ons kan gebruiker titel, post tel, handtekening, welkom boodskappe, ens, wat nie werklik belangrik verberg




    iemand dit gebruik as wat jy nodig het te maak, het ons dit beter saam. Ek dink sy nie meer dificult om te gebruik, dieselfde manier soos <- vBET_SNTA -> <- vBET_ENTA ->, net in die sjabloon wat ons wil, net die achive is 'n bietjie anders, ek het net wil weet of dit regtig werk en beter

Tags vir hierdie draad

Toestemming vir plekke

  • Jy mag nie nuwe drade
  • Jy mag nie Voeg antwoorde
  • Jy mag nie Voeg aanhegsels
  • Jy mag nie wysig jou poste
  •  

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27